ويكيبيديا

    "لم تصدق بعد على المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have not yet ratified the Treaty
        
    • had not yet ratified the Treaty
        
    • have not yet ratified the CTBT
        
    • have yet to ratify the Treaty
        
    • had not yet ratified it
        
    • has not yet ratified the Treaty
        
    • yet to ratify the CTBT
        
    We do hope that we will soon join those countries parties to the CTBT and that our effort will encourage others that have not yet ratified the Treaty. UN ونأمل أن ننضم قريبا إلى البلدان الأطراف في المعاهدة وأن تشجع جهودنا البلدان الأخرى التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    We therefore appeal to those States which have not yet ratified the Treaty to do so urgently. UN ولهذا نناشد الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك فورا.
    Canada endorsed joint Group of Eight (G-8) démarches to be delivered in States that had not yet ratified the Treaty UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    Participants in that event stressed the need to continue diplomatic action towards States that had not yet ratified the Treaty. UN وأكد المشاركون في هذه المناسبة ضرورة مواصلة المساعي الدبلوماسية تجاه الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    It is our hope that our action will encourage those that have not yet ratified the CTBT. UN ويحدونا الأمل في أن يشجع إجراءنا الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    The Philippines likewise enjoins non-annex 2 States that have yet to ratify the Treaty to do so as soon as possible. UN وبالمثل، تهيب الفلبين بالدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Portugal called on all annex 2 countries which had not yet ratified it to do so without further delay. UN وتدعو البرتغال جميع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    The draft calls for universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and is aimed at the only State in the region that has not yet ratified the Treaty. UN ويطالب مشروع القرار بانضمام عالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويستهدف الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    We call upon all States to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty rapidly to ensure its entry into force, and welcome the determination of the member Governments of the group of eight that have not yet ratified the Treaty to do so at the earliest possible date. UN وندعو جميع الدول إلى التوقيع على وجه السرعة على معاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية والتصديق عليها لكفالة دخولها بسرعة حيز النفاذ، ونرحب بتصميم الحكومات اﻷعضاء في مجموعة الثمانية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Sweden contributed to the project of the Center on International Cooperation of New York University, entitled " Treaty ratification by remaining Annex 2 States " . The project aims to find out how civil society perceives the Treaty, through discussions and studies carried out in the Annex 2 States that have not yet ratified the Treaty. UN ساهمت السويد في مشروع مركز التعاون الدولي التابع لجامعة نيويورك، المعنون " تصديق الدول المتبقية المدرجة بالمرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة " ويهدف المشروع إلى معرفة كيف ينظر المجتمع المدني إلى المعاهدة، عن طريق المناقشات والدراسات التي تجرى في دول المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    The African Group is convinced that the early ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) by the remaining nuclear-weapon States that have not yet ratified the Treaty will contribute to its entry into force to bring into effect a comprehensive ban on nuclear test explosions. UN والمجموعة الأفريقية على اقتناع بأن التصديق المبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول المتبقية الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على المعاهدة سيسهم في بدء نفاذ المعاهدة بغية فرض حظر شامل على تفجيرات التجارب النووية.
    (g) Japan has encouraged countries that have not yet ratified the Treaty to do so by, for example, providing technical assistance in the field of earthquake monitoring technology for the establishment of the International Monitoring System. UN (ز) شجعت اليابان البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، وذلك مثلا بتقديم مساعدة تقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي؛
    As regards the Treaty of Pelindaba, the importance of its early entry into force was underlined and, in this context, States that had not yet ratified the Treaty were encouraged to do so as soon as possible. UN وفيما يتصل بمعاهدة بليندابا، تم التشديد على أهمية دخولها حيز النفاذ في وقت قريب، وفي هذا السياق، شُجِّعت الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty UN وأثارت نيوزيلندا أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة في اتصالاتها مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with select annex 2 States that had not yet ratified the Treaty. UN وأثارت نيوزيلندا مع عدد من الدول المختارة المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة مسألة أهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة.
    The CTBT must be brought into force as a matter of urgency; those Member States that had not yet ratified the Treaty were urged to do so. UN وأضاف أنه يجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على سبيل الاستعجال؛ وحث الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    :: Japan has encouraged States that have not yet ratified the CTBT to do so by, for example, providing technical assistance in the field of earthquake monitoring technology for the establishment of the IMS. UN :: شجعت اليابان الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، وذلك مثلا بتقديم مساعدة تقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي.
    Nevertheless, I would like to invite all States signatories that have not yet ratified the CTBT to enhance the ratification process in order to assure its entry into force in due time. UN ومع ذلك، أود أن أدعو كل الدول الموقعة التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى دفع عملية التصديق لكي تكفل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    We again call on all States that have not yet ratified the CTBT to do so without delay and urge all signatories to support progress to complete the verification regimes. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى عمل ذلك بدون تأخير ونحث كل الأطراف الموقعة على المعاهدة على تعزيز التقدم لاستكمال نظم التحقق.
    There is also a small number of non-Annex 2 States that have yet to ratify the Treaty. UN وهناك أيضا عدد قليل من الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Portugal called on all annex 2 countries which had not yet ratified it to do so without further delay. UN وتدعو البرتغال جميع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد