ويكيبيديا

    "لم تضع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not take into
        
    • have not taken into
        
    • had failed to take
        
    • had not taken into
        
    • failed to consider the
        
    Article 31 did not take into account the mode of the breach. UN وأضاف أن المادة 31 لم تضع في الاعتبار شكل الإخلال.
    Therefore, it did not take into account any possible mitigating circumstances which may have benefited him, such as his relative youth. UN وبالتالي فإنها لم تضع في اعتبارها احتمال وجود أية ظروف مخففة ربما كانت ستُحسب لـه كصغر سنه النسبي.
    The Committee considered that before deciding on the extradition, the State party did not take into account all of the circumstances indicating that the complainant ran a foreseeable, real and personal risk of torture. UN واعتبرت اللجنة أن الدولة الطرف لم تضع في اعتبارها، قبل اتخاذ قرارها بتسليم صاحب الشكوى، جميع الملابسات التي تدل على وجود خطر متوقع وحقيقي لتعرض صاحب الشكوى شخصياً للتعذيب.
    5.4 According to the authors, the courts have not taken into account the fact that the deaths occurred in the context of an argument over a debt. UN 5-4 ووفقاً لصاحبتي البلاغ، فإن المحاكم لم تضع في اعتبارها أن الوفاة قد حدثت في سياق جدل على دين.
    A crew of insurgents organized an anti-government action in support of the northerners and miscalculated, as they had failed to take into account the understanding that has actually come to fruition in Tajik society that the society must be consolidated on the basis of the peaceful initiatives being carried out by the President of the Republic, Emomali Sharipovich Rakhmonov. UN فقد قامت شرذمة من المتمردين بتنظيم أعمال مناهضة للحكومة تأييدا للشماليين فخاب سعيها إذ لم تضع في اعتبارها التفاهم الذي توصل إليه المجتمع الطاجيكي والذي يقوم على أساس وجوب توطيد أركان المجتمع استنادا إلى المبادرات السلمية التي يقوم بها رئيس الجمهورية، إمومالي شاريبوفيتش.
    He noted that the TEAP recommendation for 2006 had not taken into consideration the full amount of CFCs being used in the production process, which included losses in the production process. UN وأشار أن توصية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2006 لم تضع في الاعتبار الكامل مركبات الكربون الكلورية فلورية التي تستخدم في عملية الإنتاج والتي اشتملت على خسائر في عملية الإنتاج.
    The plaintiff applied for legal aid to appeal to the Federal Court of Justice, claiming that the Higher Regional Court failed to consider the fact that the parties had agreed on predetermined prices for the forthcoming cucumber harvest. UN وقدم الشاكي طلبا للحصول على المساعدة القانونية للطعن لدى المحكمة الاتحادية مدعيا أن المحكمة الإقليمية العليا لم تضع في اعتبارها أن الطرفين قد اتفقا على أسعار محددة مسبقا لمحصول الخيار المقبل.
    He also claims that the appeal court did not take into account the fact that he had contested a policeman's evidence given in relation to the case. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن محكمة الاستئناف لم تضع في الاعتبار أنه اعترض على دليل مقدم من أحد رجال الشرطة فيما يتصل بالقضية.
    In this regard, it was noted that the latest reports of the sanctions committees of the Security Council did not take into consideration an assessment of the impact of sanctions or their effectiveness or how the role of the United Nation is enhanced. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن آخر التقارير التي أعدتها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن لم تضع في الاعتبار تقييم أثر الجزاءات أو فعاليتها أو كيف يمكن للجزاءات أن تعزز دور المنظمة.
    Developing countries and many renowned jurists have criticized the process pursued by the WTO in this case, but what was equally worrying is that the panel did not take into account the developmental, social and environmental impact of the implementation of this ruling. UN لقد انتقدت البلدان النامية والعديد من رجال القانون المشهورين اﻹجراءات التي اتبعتها منظمة التجارة العالمية في هذه القضية، لكن ما أثار قلقنا بنفس القدر هو أن اللجنة لم تضع في اعتبارها التأثير اﻹنمائي والاجتماعي والبيئي لتنفيذ هذا القرار.
    This approach is more likely to succeed than previous rehabilitation efforts that did not take into account local needs.14 UN والأرجح أن ينجح هذا النهج أكثر من جهود الإصلاح السابقة التي لم تضع في اعتبارها الاحتياجات المحلية().
    Clearly negotiations on the GATS commitments, as agreed upon in 1993 and reflected in the sectoral schedules, did not take into account the particular importance that outsourcing and offshoring have for developing countries. UN ومن الواضح أن المفاوضات بشأن الالتزامات الناشئة عن الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، كما اتُّفق عليها في عام 1993 وتُرجمت في الجداول القطاعية، لم تضع في الاعتبار الأهمية الخاصة التي تكتسيها الاستعانة بمصادر خارجية ونقل العمليات إلى الخارج بالنسبة للبلدان النامية.
    He explained that the calculations made regarding resource requirements did not take into account the impact on the Tax Equalization Fund of staff assessment in respect of peace-keeping operations, because the budgets for such operations varied from year to year; all calculations made by the United Nations Secretariat regarding the requirements of the Tax Equalization Fund and the revenue generated were therefore based on the regular budget. UN وأوضح أن الحسابات التي أجريت فيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد لم تضع في الاعتبار أثر الاقتطاعات اﻹلزامية على صندوق معادلة الضرائب بالنسبة لعمليات حفظ السلم ﻷن ميزانيات هذه العمليات تختلف من عام ﻵخر. وعليه، فإن جميع الحسابات التي أجرتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باحتياجات صندوق معادلة الضرائب والدخل المحقق تستند إلى الميزانية العادية.
    4. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the calculations in the report of the Secretary-General did not take into account the Committee's recommended reduction of $394,100 in the overall budget estimates for the administrative expenses of the Fund for 2004-2005 (see A/58/7/Add.9, para. 28). UN 4 - وعند الاستفسار، تم إبلاغ اللجنة الاستشارية أن الحسابات الواردة في تقرير الأمين العام لم تضع في الاعتبار توصية اللجنة بتخفيض مبلغ قدره 100 394 دولار من التقديرات العامة للميزانية، بالنسبة للمصروفات الإدارية للصندوق للفترة 2004-2005 (انظر A/58/7/Add.9، الفقرة 28).
    4. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the calculations in the report of the Secretary-General did not take into account its recommended reduction of $394,100 in the overall budget estimates for the administrative expenses of the Fund for the biennium 2004 - 2005 (see A/58/7/Add.9, para. 28). UN 4 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الحسابات الواردة في تقرير الأمين العام لم تضع في الاعتبار توصيتها بتخفيض مبلغ قدره 100 394 دولار من التقديرات الإجمالية للميزانية بالنسبة للمصروفات الإدارية للصندوق لفترة السنتين 2004-2005 (انظر A/58/7/Add.9، الفقرة 28).
    409. The Committee is concerned that the State party did not take into account the Committee’s 1993 major concerns and recommendations when it adopted policies at federal, provincial and territorial levels which exacerbated poverty and homelessness among vulnerable groups during a time of strong economic growth and increasing affluence. UN 409- ومما يثير قلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تضع في اعتبارها دواعي القلق الرئيسية التي أبدتها اللجنة وكذلك التوصيات التي وضعتها في عام 1993 عند اعتمادها لسياسات على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والأقاليم، الأمر الذي أدى إلى تفاقم مشكلة الفقر وانعدام المأوى بين الفئات الضعيفة في وقت اتّسمَ بنموٍ اقتصادي قوي وبثراءٍ متزايد.
    (d) Sedentarization policies have not taken into account the negative impact on the cultural rights of ethnic minorities (arts. 11 and 15). UN (د) سياسات توطين الرُّحل لم تضع في الاعتبار الأثر السلبي على الحقوق الثقافية للأقليات الإثنية (المادتان 11 و15).
    While FRODEBU President Minani repeatedly expressed support for the implementation of the Arusha " peace plan " , CNDD rejected it on the grounds that the plan had failed to take account of the balance of power in Burundi and insisted that it would tolerate a security force only if its mandate had been negotiated by all parties in Burundi. UN وفيما ظل ميناني رئيس الجبهة الديمقراطية البوروندية يعرب عن تأييده مرارا وتكرارا لتنفيذ " خطة سلام " أروشا، رفض المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية هذه الخطة على أساس أنها لم تضع في اعتبارها توازن القوى في بوروندي وأصر على أنه لن يسمح بوجود قوة أمنية إلا إذا تم التفاوض على ولاية هذه القوة من جانب جميع اﻷحزاب في بوروندي.
    They noted, however, that the introduction stated that the Secretary-General's proposals had not taken into account the consolidation of departments in the economic and social fields, the streamlining of services for intergovernmental processes or the reorientation of public information, and that, in the absence of a complete picture, the current review by the Committee was incomplete. UN إلا أن تلك الوفود لاحظت أن " المقدمة " ذكرت أن مقترحات اﻷمين العام لم تضع في الحسبان توحيد اﻹدارات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أو تبسيط الخدمات المقدمة للعمليات الحكومية الدولية أو إعادة توجيه شؤون اﻹعلام، وأنه نظرا لعدم اكتمال الصورة يعتبر استعراض اللجنة الجاري ناقصا.
    She contends that the State party failed to consider the best interest of her children. UN وهي تزعم أن الدولة الطرف لم تضع في اعتبارها مصالح طفليها الفضلى().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد