2. If after the reminder referred to in paragraph 1 of this rule the State party does not submit the report or the additional information sought, the Committee may include a reference to this effect in its annual report to the General Assembly. | UN | 2 - وإذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير أو المعلومات الإضافية بعد التذكير المشار إليه في الفقرة 1، تشير اللجنة إلى ذلك في تقريرها السنوي للجمعية العامة. |
2. If after the reminder referred to in paragraph 1 of this rule the State party does not submit the report or the additional information sought, the Committee may include a reference to this effect in its annual report to the General Assembly. | UN | 2 - وإذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير أو المعلومات الإضافية بعد التذكير المشار إليه في الفقرة 1، تشير اللجنة إلى ذلك في تقريرها السنوي للجمعية العامة. |
The State party has not provided information on the implementation of paragraph 5. | UN | لم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن تنفيذ الفقرة 5. |
The State party has not provided information on the implementation of paragraph 5. | UN | لم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن تنفيذ الفقرة 5. |
This implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to the uncontested allegations as long as they are substantiated. | UN | ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تولي المزاعم التي لم يُطعن في صحتها ما تستحقه من اعتبار شريطة أن تكون مدعومة بأدلة. |
the State party has not replied in writing, but it has met several times with the Special Rapporteur. | UN | لم تقدم الدولة الطرف ردها لكنها اجتمعت مع المقرر الخاص مرات عديدة. |
5.1 The State party did not provide any information in respect of the substance of the author's allegations, in spite of two reminders addressed to it in June 1993 and February 1994. | UN | ٥-١ لم تقدم الدولة الطرف أي معلومات تتعلق بجوهر ادعاءات صاحبة البلاغ، بالرغم من رسالتي تذكير وجهتها إليها في حزيران/يونيه ٣٩٩١ وشباط/فبراير ٤٩٩١. |
Such a measure will be taken on a case-by-case basis, in particular, in instances where a State party has not submitted an initial report many years after ratification and the Committee's assessment of possible reasons for non-reporting. | UN | وسيتخذ هذا التدبير على أساس كل حالة على حدة، لا سيما في الحالات التي لم تقدم الدولة الطرف فيها تقريرا أوليا لعدة سنوات بعد التصديق، وعلى أساس تقدير اللجنة للأسباب الممكنة لعدم تقديم التقرير. |
2. If, after the reminder referred to in paragraph 1 of the present rule, the State party does not submit the report or the additional information sought, the Committee may include a reference to this effect in its annual report to the General Assembly. | UN | 2- وإذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير أو المعلومات الإضافية بعد التذكير المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة، تشير اللجنة إلى ذلك في تقريرها السنوي للجمعية العامة. |
2. If, after the reminder referred to in paragraph 1 of the present rule, the State party does not submit the report or the additional information sought, the Committee may include a reference to this effect in its annual report to the General Assembly. | UN | 2 - وإذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير أو المعلومات الإضافية بعد التذكير المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة، تشير اللجنة إلى ذلك في تقريرها السنوي للجمعية العامة. |
2. If, after the reminder referred to in paragraph 1 of the present rule, the State party does not submit the report or the additional information sought, the Committee may include a reference to this effect in its annual report to the General Assembly. | UN | 2- وإذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير أو المعلومات الإضافية بعد التذكير المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة، تشير اللجنة إلى ذلك في تقريرها السنوي للجمعية العامة. |
2. If, after the reminder referred to in paragraph 1 of the present rule, the State party does not submit the report or the additional information sought, the Committee may include a reference to this effect in its annual report to the General Assembly. | UN | 2- إذا لم تقدم الدولة الطرف التقرير أو المعلومات الإضافية بعد الرسالة التذكيرية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة، تشير اللجنة إلى ذلك في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
As the State party has not provided any observation on the merits, due weight must be given to the complainant's allegations. | UN | وإذ لم تقدم الدولة الطرف أية ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للشكوى، فإنه يتعين التسليم بوجاهة الادعاءات التي ساقتها صاحبة الشكوى. |
As the State party has not provided any observation on the merits, due weight must be given to the complainant's allegations. | UN | وإذ لم تقدم الدولة الطرف أية ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للشكوى، فإنه يتعين التسليم بوجاهة الادعاءات التي ساقتها صاحبة الشكوى. |
Moreover, with regard to the claims other than those related to torture, the State party has not provided information to the Committee on the judicial remedies de facto available to the author. | UN | كما أنه فيما يتعلق بالادعاءات الأخرى غير تلك المتصلة بالتعذيب، لم تقدم الدولة الطرف معلومات إلى اللجنة بشأن سبل الانتصاف القضائي المتاحة فعلياً لصاحبة البلاغ. |
This implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to the uncontested allegations as long as they are substantiated. | UN | ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تولي المزاعم التي لم يُطعن في صحتها ما تستحقه من اعتبار شريطة أن تكون مدعومة بأدلة. |
This implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to the uncontested allegations as long as they are substantiated. | UN | ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تولي المزاعم التي لم يُطعن في صحتها ما تستحقه من اعتبار شريطة أن تكون مدعومة بأدلة. |
This implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to the uncontested allegations as long as they are substantiated. | UN | ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تعطي ما هو غير متنازع فيه منها الوزن الذي يستحقه، شريطة أن يكون مدعوماً بأدلة. |
Despite three reminders dated 13 October and 23 December 2010 and 1 March 2011, the State party did not provide its observations. | UN | ورغم توجيه ثلاث رسائل تذكير مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر و23 كانون الأول/ديسمبر 2010 و1 آذار/مارس 2012، لم تقدم الدولة الطرف ملاحظاتها. |
Such a measure will be taken on a case-by-case basis, in particular, in instances where a State party has not submitted an initial report many years after ratification and the Committee's assessment of possible reasons for non-reporting. | UN | وسيتخذ هذا التدبير على أساس كل حالة على حدة، لا سيما في الحالات التي لم تقدم الدولة الطرف فيها تقريرا أوليا لعدة سنوات بعد التصديق، وعلى أساس تقدير اللجنة للأسباب الممكنة لعدم تقديم التقرير. |
Since the State party has offered no substantive observations on the merits, due weight must be given to the complainant's claims. | UN | وإذ لم تقدم الدولة الطرف أية ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للشكوى، فإنه يتعين التسليم بوجاهة الادعاءات التي ساقها صاحب البلاغ. |
It further notes, however, that in the present case, the State party has not presented any information to refute the authors' allegations and to demonstrate that the alleged victims' trial did in fact not suffer from any such defects. | UN | علاوةً على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من ذلك، لم تقدم الدولة الطرف في هذه الحالة أي معلوماتٍ تفنِّد ادعاءات أصحاب البلاغات وتُبرهن على أن محاكمة الأشخاص المدَّعى أنهم ضحايا لم تعترها بالفعل أي أوجه خلل. |
In addition, the State party has made no reservation under article 17, of the Covenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم الدولة الطرف أي تحفظ على المادة 17 من العهد. |
In fact the State party had offered no reason why counsel for the State should be able to take part in the hearing in the absence of the unrepresented defendant, or why an unrepresented defendant in detention should be treated more unfavourably than unrepresented defendant not in detention who could participate in the proceedings. | UN | وفي هذه القضية، لم تقدم الدولة الطرف أي سبب، كما أن ملف القضية لا يتضمن أي سبب مقبول يوضح لماذا يسمح للدولة الطرف بمحام يمثلها في الجلسة في غياب المدعى عليه الذي ليس له من يمثله، أو لماذا يعامل المدعى عليه الموجود في الحبس الذي ليس له من يمثله معاملة أشد ضرراً من المعاملة التي يتلقاها المدعى عليه الذي لا يوجد في الحبس وليس لديه من يمثله، ويستطيع أن يشارك في الجلسة. |
If the State party did not supply the text of the written replies in the three working languages, the Committee should then afford it the possibility of giving an oral summary. | UN | وإذا لم تقدم الدولة الطرف نص الردود الخطية بلغات العمل الثلاث، عندئذ ينبغي للجنة أن تسمح لها بتقديم تلخيص شفوي لهذه الردود. |
Again, the State party did not offer any persuasive arguments concerning the issues raised by the complainant nor, especially, on the allegations submitted in the above-mentioned reports. | UN | ومرة أخرى، لم تقدم الدولة الطرف أية حجج مقنعة بشأن المسائل التي أثارها صاحب الشكوى، أو بشأن الادعاءات التي وردت في التقريرين المذكورين أعلاه بصفة خاصة. |