They looted homes and erected road blocks, beating up people who refused to pay or who did not have the means to pay. | UN | وقاموا بنهب المنازل وأقاموا حواجز على طرقات، وضربوا الأشخاص الذين رفضوا الدفع أو لم تكن لديهم إمكانية الدفع. |
It is said that the League of Nations failed because those who sponsored it did not have the power or will needed to make it a reality. | UN | يُقال إن عصبة الأمم فشلت لأن من رعوها لم تكن لديهم لا القدرة ولا الإرادة اللازمتان لتحويلها إلى حقيقة. |
But I know why it failed. They didn't have the right tools. | Open Subtitles | لكني أعرف سبب الفشل لم تكن لديهم المعدات المناسبة |
The report says that They didn't have any postmortem wounds. | Open Subtitles | جميع التقارير تشير بأنه لم تكن لديهم جُروح بعد القتل |
If They had no licence, their rice fields would be confiscated. | UN | وإذا لم تكن لديهم تراخيص فإن حقول الأرز سوف تصادر. |
Markets exclude people as consumers or buyers of goods and services if they have no incomes, or insufficient incomes, which can be translated into purchasing power. | UN | إذا لم تكن لديهم دخول أو إذا كانت دخولهم غير كافية يمكن تحويلها إلى قدرة شرائية. |
haven't had a proper meal in three bloody years. | Open Subtitles | لم تكن لديهم وجبة المناسبة في ثلاث سنوات دامية. |
If they don't have it, we'll go someplace else. | Open Subtitles | ان لم تكن لديهم سنذهب الى مكان آخر |
Leaders arose only during the time of crisis but did not have the authority to impose rules or laws, let alone enforce them. | UN | ويظهر الزعماء فقط في وقت الأزمات ولكن لم تكن لديهم السلطة لفرض الأحكام أو القوانين، ناهيك عن تنفيذها. |
Procurement was delegated to partners who did not have adequate policies and procedures. | UN | وأُوكلت سلطة الشراء إلى شركاء لم تكن لديهم سياسات ولا إجراءات مناسبة. |
It further reiterates the trial court's summation in the author's case to the effect that the prosecution witnesses did not have any motive to falsely implicate, or testify against, the author. | UN | كما تشدد على موقف المحكمة في قضية صاحب البلاغ بأن شهود الإدعاء لم تكن لديهم دوافع لتوريطه أو الشهادة عليه زوراً. |
They did not have enough troops to cover all possible beaches. | Open Subtitles | لم تكن لديهم قوات كافيه لتغطية كل الشواطئ الممكنه |
It has been found that the impact might have been negative, since small and medium-sized farmers did not have adequate information or enough resources to take full advantage of the system. | UN | واتضح أن اﻷثر ربما كان سلبيا، حيث أن صغار المزارعين والمزارعين من المستوى المتوسط لم تكن لديهم معلومات أو موارد كافية تكفل لهم الاستفادة الكاملة من النظام. |
Lucky for you, your prick was so small, They didn't have the heart to press charges. | Open Subtitles | من حسن حظك عضوك كان صغيراً جداً لم تكن لديهم الشجاعة لتوجيه اتهامات |
They didn't have this stuff 50 years ago, and everybody was fine. | Open Subtitles | لم تكن لديهم هذه الأشياء قبل 50 عاماً والجميع كانوا على مايُرام |
You see, it's a -- it's a joke'cause, uh, They didn't have cars back in the day. | Open Subtitles | أنها مزحة لأن لم تكن لديهم سيارات في ذلك الوقت |
They had no idea, no idea what could happen to mothers. | Open Subtitles | لم تكن لديهم فكرة أي فكرة عما قد يحدث للأمهات |
Secondly, They had no confidence in the criminal justice system and were convinced that the police would not do anything to bring the miscreants to trial. | UN | ثانياً لم تكن لديهم ثقة بنظام القضاء الجنائي وكانوا مقتنعين بأن الشرطة لم تفعل شيئاً لمحاكمة الأوغاد. |
The poor may not reserve their markets for themselves even when they have no capacity to penetrate the markets of the rich. | UN | فليس من حق الفقراء أن يحتفظوا بأسواقهم ﻷنفسهم حتى وأن لم تكن لديهم القدرة على الدخول في أسواق اﻷغنياء. |
I know what you're thinking, but we haven't had a sharknado in five years. | Open Subtitles | أنا أعرف ما كنت أفكر، لكننا لم تكن لديهم في غضون خمس سنوات. |
So, why would this Cabal hold the sisters prisoner, if they don't have any powers? | Open Subtitles | إذن لِمَ قد تقوم هذه الجماعة بحجز الشقيقات إذا لم تكن لديهم أية قوة ؟ |
You know, I really loved the part where you outed my prison time to millions of people who had no idea. | Open Subtitles | تعلم، أحببت حقًا الجزء حين أفصحت عن المدة التي قضيتها في السجن لملايين الناس الذين لم تكن لديهم فكرة. |
They just never had a table for five. We had a lot of fun, though, didn't we? | Open Subtitles | لكن لم تكن لديهم طاولة لخمسة اشخاص لكن استمتعنا كثيرا ، اليس كذلك ؟ |
5. Accused persons have the right to be represented by legal counsel of their choice, and, if they do not have sufficient means to pay for it and miscarriage of justice would result, to be provided with legal representation at state expense. | UN | ٥- للأشخاص المتهمين الحق في أن يمثلهم محام يختارونه وفي أن يتم تزويدهم، إذا لم تكن لديهم موارد مالية كافية لدفع تكاليف ذلك مما قد يؤدي إلى إجهاض العدالة، بتمثيل قانوني على نفقة الدولة. |