ويكيبيديا

    "لم تنفذ بعد بالكامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had not yet been fully implemented
        
    • have not yet been fully implemented
        
    • has not yet fully implemented
        
    • have not yet implemented fully
        
    • have yet to be fully implemented
        
    • has not yet been fully implemented
        
    In response to a request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and has indicated the financial periods in which such recommendations were first made. UN استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قام المجلس بتقييم مدى الصلاحية الزمنية لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وذكر الفترات المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة.
    As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its reports A/59/736, paragraph 8, and A/60/387, paragraphs 12 and 20, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and has indicated the financial period in which such recommendations were first made in the annex to the present chapter. UN حسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوارد في الفقرة 8 من تقريرها A/59/736 وفي الفقرتين 12 و 20 من تقريرها A/60/387، أجرى المجلس تقييما زمنيا لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وأشار في مرفق هذا الفصل إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة.
    As requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 8 of its report A/59/736 and paragraphs 12 and 20 of A/60/387, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and has indicated the financial period in which those recommendations had first been made in the annex to the present chapter. UN أجرى المجلس، على نحو ما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 8 من تقريرها A/59/736 والفقرتين 12 و 20 من تقريرها A/60/387، تقييما لتقادُم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وأشار في مرفق هذا الفصل إلى الفترة المالية التي قُدِّمت فيها هذه التوصيات لأول مرة.
    New terms of reference for these coordinators were drafted in September 2012 in an attempt to clarify their roles but have not yet been fully implemented. UN وقد وضعت اختصاصات جديدة لهؤلاء المنسقين في أيلول/سبتمبر 2012، سعيا لتوضيح أدوارهم، إلا أنها لم تنفذ بعد بالكامل.
    OIOS critical recommendations to improve human resources information management, examine the effectiveness of the National Competitive Examination programme and protect the integrity and ensure the transparency of the recruitment process have not yet been fully implemented. UN لم تنفذ بعد بالكامل توصيات المكتب الحاسمة الداعية إلى تحسين إدارة المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، والتدقيق في فعالية الامتحانات التنافسية الوطنية، وحماية نزاهة عملية التوظيف وضمان شفافيتها.
    177. The Committee is concerned that the State party has not yet fully implemented the Rehabilitation of the Disabled Act of 1991. UN ٧٧١- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الدولة الطرف لم تنفذ بعد بالكامل قانون إعادة تأهيل المعوقين لعام ١٩٩١.
    While there is an increasing acceptance of gender equality, many countries have not yet implemented fully the provisions of the Convention. UN ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية.
    20. The Commission states that the global commitments for the achievement of gender equality and empowerment of women since the Fourth World Conference on Women, including through the Monterrey Consensus, have yet to be fully implemented. UN 20 - وتقرر اللجنة أن الالتزامات العالمية بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومن بينها ما صدر من خلال توافق آراء مونتيري، لم تنفذ بعد بالكامل.
    Although UNHCR has informed OIOS that the development of standardized reports is under way, OIOS remains concerned that, four years after its issuance, the recommendation has not yet been fully implemented, thus limiting the ability of UNHCR to effectively manage and monitor its resources. UN ورغم أن المفوضية أبلغت المكتب أنه يجري إعداد تقارير موحدة في هذا الشأن، فإن المكتب لا يزال يساوره القلق من أن التوصية لم تنفذ بعد بالكامل رغم مرور أربع سنوات على صدورها، وهو ما يحد من قدرة المفوضية على إدارة مواردها ورصدها بفعالية.
    8. The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented (as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions). UN 8 - قام المجلس بتقييم مدى قدم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل (بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية)().
    In response to the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and in line with paragraph 7 of General Assembly resolution 59/264 A, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and has indicated the financial periods in which such recommendations were first made. UN استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ووفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، تناول المجلس بالتقييم مدى الصلاحية الزمنية لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وأشار إلى الفترات المالية التي طرحت فيها تلك التوصيات لأول مرة.
    In response to the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and in line with paragraph 7 of General Assembly resolution 59/264 A, the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and has indicated the financial periods in which such recommendations were first made. UN استجابة لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتماشيا مع الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، تناول المجلس بالتقييم مدى الصلاحية الزمنية لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل وذكر الفترات المالية التي طرحت فيها تلك التوصيات لأول مرة.
    14. In response to a request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/59/736, para. 8), the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented. UN 14 - استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، أشار المجلس إلى مدى قدم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل.
    14. In response to a request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/59/736, para. 8), the Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented. UN 14- استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8)، أشار المجلس إلى مدى قدم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل.
    8. The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented (as requested by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in A/59/736, para. 8, and A/60/387, paras. 12 and 20). UN 8 - أجرى المجلس تقييما للتحليل الزمني لتوصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل (حسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوارد في الفقرة 8 من تقريرها A/59/736 وفي الفقرتين 12 و 20 من تقريرها A/60/387).
    Shortcomings concerning the full enjoyment of human rights have still to be tackled as far as the judiciary process is concerned, where many of the reforms enacted in legislation have not yet been fully implemented. UN وما زال يتعين معالجة أوجه القصور فيما يتعلق بالتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالعملية القضائية، حيث أن الكثير من الاصلاحات التي أدخلت على التشريع لم تنفذ بعد بالكامل.
    OIOS is concerned that, more than three years after their issuance, the recommendations have not yet been fully implemented, thus posing security risks to ICT systems, data and equipment. UN ويساور المكتب القلق من أن هذه التوصيات لم تنفذ بعد بالكامل رغم مرور أكثر من ثلاث سنوات على صدورها، وهو ما يطرح مخاطر أمنية مستمرة على نظم وبيانات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    While UNHCR recently confirmed that finalized guidelines are to be expected in 2009, OIOS is concerned that, five years after their issuance, the recommendations have not yet been fully implemented. UN وبينما أكدت المفوضية مؤخرا أنه من المتوقع صدور مبادئ توجيهية في هذا الشأن في صيغتها النهائية عام 2009، فإن المكتب يساوره القلق من أن التوصيات لم تنفذ بعد بالكامل رغم مرور خمس سنوات على صدورها.
    423. The Committee is concerned that the State party has not yet fully implemented the Rehabilitation of the Disabled Act of 1991. UN 423- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد بالكامل قانون إعادة تأهيل المعوقين لعام 1991.
    While there is an increasing acceptance of gender equality, many countries have not yet implemented fully the provisions of the Convention. UN ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية.
    20. The Commission states that the global commitments for the achievement of gender equality and the empowerment of women since the Fourth World Conference on Women, including through the Monterrey Consensus, have yet to be fully implemented. UN 20 - وتعلن اللجنة أن الالتزامات العالمية بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومن بينها ما صدر من خلال توافق آراء مونتيري()، لم تنفذ بعد بالكامل.
    Although UNHCR has informed OIOS that the development of standardized reports is under way, OIOS remains concerned that, four years after its issuance, the recommendation has not yet been fully implemented, thus limiting the ability of UNHCR to effectively manage and monitor its resources. UN ورغم أن المفوضية أبلغت المكتب أنه يجري إعداد تقارير موحدة في هذا الشأن، فإن المكتب لا يزال يساوره القلق من أن التوصية لم تنفذ بعد بالكامل رغم مرور أربع سنوات على صدورها، وهو ما يحد من قدرة المفوضية على إدارة مواردها ورصدها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد