ويكيبيديا

    "لم تنفذ حتى الآن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has not yet been effected
        
    • still has not implemented
        
    • has still not been implemented
        
    • had not yet been implemented
        
    • has not yet implemented
        
    • had yet to be implemented
        
    • have not yet been implemented
        
    • remained unimplemented
        
    • were not yet implemented
        
    • lack of implementation to date
        
    • have not been fulfilled so far
        
    • have yet to be fulfilled
        
    Gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    The Committee again expresses its regret that its recommendation, formulated in its four previous reports, that at least one follow-up mission per year be budgeted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, has still not been implemented. UN 617- تعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن توصيتها الواردة في تقاريرها الأربعة السابقة والتي تدعو فيها مفوضية حقوق الإنسان إلى وضع ميزانية لبعثة متابعة واحدة في السنة على الأقل، لم تنفذ حتى الآن.
    In the latter case, the Government had adopted in December 2007 a plan of action for youth, which had not yet been implemented. UN وفيما يتعلق بالبطالة بين الشباب، اعتمدت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2007 خطة عمل للشباب لم تنفذ حتى الآن.
    Gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ يساورها قلق بالغ ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية فى ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitment to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزامها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    The Committee again expresses its regret that its recommendation, formulated in its four previous reports, that at least one follow-up mission per year be budgeted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, has still not been implemented. UN 617- تعرب اللجنة مرة أخرى عن أسفها لأن توصيتها الواردة في تقاريرها الأربعة السابقة والتي تدعو فيها مفوضية حقوق الإنسان إلى وضع ميزانية لبعثة متابعة واحدة في السنة على الأقل، لم تنفذ حتى الآن.
    10. The Board has reiterated, in paragraphs 32, 44, 51 and 225 of the present report, previous recommendations that had not yet been implemented. UN 10 - وفي الفقرات 32 و 44 و 51 و 225 من هذا التقرير، كرر المجلس التوصيات السابقة التي لم تنفذ حتى الآن.
    In this connection, the Committee is particularly concerned that the State party has not yet implemented the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples (RCAP). UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بقلق خاص لأن الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن اللجنة الملكية بشأن الشعوب الأصلية.
    He hoped that torture and enforced disappearance would soon be criminalized in Nepalese law but noted that in 2005 the Committee against Torture had made similar recommendations, which had yet to be implemented. UN وأعرب عن أمله في تجريم التعذيب والاختفاء القسري قريباً في القانون النيبالي، لكنه لاحظ أنه في عام 2005 قدمت لجنة مناهضة التعذيب توصيات مماثلة لم تنفذ حتى الآن.
    The Office of Internal Oversight Services is monitoring implementation of those recommendations that have not yet been implemented. UN ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد تنفيذ التوصيات التي لم تنفذ حتى الآن.
    On 28 October 2011, the author explained that the Committee's Views remained unimplemented. UN أوضح صاحب البلاغ في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011 أن آراء اللجنة لم تنفذ حتى الآن.
    However, arising from the above-mentioned findings, the Board considers that these operations were not yet implemented with sufficient accuracy to rule out completely the risk of overstatement of unliquidated obligations, and therefore of UNHCR expenditure. UN إلا أن المجلس يرى، بالنظر إلى النتائج المذكورة أعلاه، أن هذه العمليات لم تنفذ حتى الآن بما يكفي من دقة بحيث يُستبعَد تماما خطر المبالغة في الالتزامات غير المصفاة، وبالتالي في نفقات المفوضية.
    In a letter dated 14 June 2000, the father of Yasseen informs the Committee that its recommendations have not been fulfilled so far. UN وفي رسالة مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2000، أحاط والد ياسين اللجنة علما بأن توصياتها لم تنفذ حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد