ويكيبيديا

    "لم توفر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not provide
        
    • has not provided
        
    • have not provided
        
    • had not provided
        
    • failed to provide
        
    • provided no
        
    • did not afford
        
    • did not offer
        
    • do not provide
        
    • were not provided
        
    • has provided
        
    • had not been made available
        
    • had provided
        
    • was not provided
        
    • have not been provided
        
    Glantre stated that it purchased certain items in Iraq, however it did not provide any evidence of these purchases. UN وذكرت غلانتر أنها اشترت بعض البنود في العراق، غير أنها لم توفر أية أدلة تثبت هذه المشتريات.
    In 2006, the United Nations country team and non-governmental organizations complained that UNMIS did not provide enough protection. UN وفي عام 2006، اشتكى فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية من أن البعثة لم توفر لهما حماية كافية.
    In this case, the State did not provide witness protection, and the complainant went into hiding out of fear of reprisals. UN وفي هذه القضية، لم توفر الدولة الحماية للشاهد واضطر المدعي إلى الاختباء خشية التعرض للانتقام.
    To date, Iran has not provided the requested access. UN وحتى الآن، لم توفر إيران سبل الوصول المطلوبة.
    Unfortunately, events over the past year have not provided a very positive image of the Security Council's work. UN ومن سوء الطالع، أن الأحداث لم توفر على مدار السنة الماضية صورة إيجابية جدا لأعمال مجلس الأمن.
    She also stated that the Mongolian authorities had not provided effective protection to her, her two complaints to the police notwithstanding. UN وقالت أيضاً إن السلطات المنغولية لم توفر لها حماية فعالة، على الرغم من الشكويين اللتين تقدمت بهما إلى الشرطة.
    The State party has therefore failed to provide adequate remedy to the author. UN وعليه، فإن الدولة الطرف لم توفر سبيل انتصاف كافياًٍ لصاحب البلاغ.
    The Panel finds that IMP did not provide sufficient evidence of its stated losses. Accordingly, the Panel recommends no compensation.2. Interest on deferred payments UN فيرى الفريق أن مندس لم توفر الأدلة الكافية لإثبات ما ذكرته من الخسائر، وبناء عليه يوصي بعدم منح التعويض.
    Second, inflationary tendencies in many developed countries were very subdued during the current phase of the expansion, and thus did not provide a stimulus to speculative buying of commodities. UN وثانيا، كانت الاتجاهات التضخمية في كثير من البلدان المتقدمة النمو طفيفة جدا خلال المرحلة الحالية من التوسع، ولذا لم توفر حافزا لشراء السلع اﻷساسية ﻷغراض المضاربة.
    However, there were still situations where coordinating arrangements in place did not provide the strong leadership needed to resolve competition and disagreements between agencies. UN غير أنه ما تزال ثمة حالات لم توفر فيها ترتيبات التنسيق القائمة الريادة القوية اللازمة لإيجاد حل للمنافسة وأوجه الاختلاف بين الوكالات.
    However, it did not provide English translations of these documents. UN بيد أنها لم توفر ترجمة إنكليزية لهذه المستندات.
    The fragmentation of the programme had been translated into an organizational structure and working arrangements that did not provide an adequate framework for effective implementation. UN ونجم عن هذه التجزئة هيكل تنظيمي وترتيبات عمل لم توفر الإطار الوافي للتنفيذ الفعال.
    According to another view, international humanitarian law instruments did not provide a comprehensive regime for the expulsion of aliens in time of armed conflict. UN ووفقا لرأي آخر، فإن صكوك القانون الإنساني الدولي لم توفر نظاما شاملا لطرد الأجانب وقت النـزاع المسلح.
    The authors' claim that the State party has not provided Vanessa with the required measures of protection is therefore without any merit. UN ومن ثم، فإن ادعاء صاحبي البلاغ بأن الدولة الطرف لم توفر لفانيسا تدابير الحماية اللازمة لا يستند إلى أي أساس موضوعي.
    Therefore, claiming that Iran has not provided the necessary cooperation is incorrect and misleading. UN لذلك، فإن الإدعاء بأن إيران لم توفر التعاون الضروري ليس صحيحاً، وهو ادّعاء مضلّل.
    Clearly, these developments have not provided equal opportunities for all countries to share in the benefits of globalization. UN ومن الواضح أن هذه التطورات لم توفر لجميع البلدان فرصا متساوية للمشاركة في منافع العولمة.
    Even if there was more market access and more jobs had been created, they had not provided decent incomes or quality of life. UN وحتى لو كانت قد زادت إمكانية الوصول إلى الأسواق وزادت فرص العمل، فإنها لم توفر دخلاً كريماً أو نوعية حياة لائقة.
    The State party has therefore failed to provide adequate remedy to the author. UN وعليه، فإن الدولة الطرف لم توفر سبيل انتصاف كافياًٍ لصاحب البلاغ.
    The Government asserts that the vehicles were involved in traffic accidents but has provided no evidence to support that assertion. UN وتؤكد الحكومة أن هذه العربات كانت تُستخدم في حوادث الطرق ولكنها لم توفر أي دليل يؤكد هذا الزعم.
    6.7 The Committee finds that in view of the inadequate response to the incidents, the police and judicial proceedings in this case did not afford the applicant effective protection and remedies within the meaning of article 6 of the Convention. UN ٦-٧ وترى اللجنة أنه، نظرا الى أن الاستجابة لﻷحداث لم تكن وافية، فإن إجراءات الشرطة واﻹجراءات القضائية في هذه القضية لم توفر للمدعي حماية ووسائل انتصاف فعالة في إطار معنى المادة ٦ من الاتفاقية.
    Yet national legislation often did not offer sufficient protection to non-nationals. UN على أنه أضاف أن التشريعات الوطنية لم توفر في كثير من الأحيان الحماية الكافية لغير المواطنين.
    The legitimacy of such initiatives may be put at risk if they do not provide for such mechanisms. UN وقد تتعرض شرعية هذه المبادرات للخطر ما لم توفر هذه الآليات.
    However, copies of these photographs were not provided to Council members. UN بيد أنه لم توفر نسخ من هذه الصور، إلى أعضاء المجلس.
    If such funds had not been made available by UNRWA, the longer term costs would have been higher. UN ولو لم توفر اﻷونروا مثل هذه اﻷموال فإن التكاليف في اﻷجل البعيد كانت ستصبح أكثر ارتفاعا.
    While the Port Moresby seminar had not supplied answers to all questions, it had provided some very useful pointers. UN وذلك ﻷن حلقة بورت موريسبي الدراسية وإن كانت لم توفر أجوبة على جميع اﻷسئلة، فإنها وفرت مؤشرات مفيدة للغاية.
    It is submitted that D. was unable to file an appeal against this decision with the Conseil d’Etat, because he was not provided with legal aid. UN وقيل إن " دال " لم يستطع أن يقدم دعوى استئناف ضد هذا القرار لدى مجلس الدولة، ﻷنه لم توفر له معونة قضائية.
    To date, the funds have not been provided. UN إلا أن الأموال لم توفر حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد