ويكيبيديا

    "لم توقّع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have not signed
        
    • have not yet signed
        
    • has not signed
        
    • had not signed
        
    • had not yet signed
        
    • had yet to sign
        
    • have not yet done so to sign
        
    • She didn't sign
        
    • You didn't sign
        
    • 't signed
        
    • don't sign
        
    • had signed
        
    • had still not signed
        
    • was not yet a signatory
        
    Today we call upon States that have not signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so as soon as possible. UN واليوم، نناشد الدول التي لم توقّع أو تصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    States that have not signed the Convention may accede to it. UN ويجوز للدول التي لم توقّع على الاتفاقية أن تنضم إليها.
    Switzerland therefore calls on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    The Panel has been informed that the President has not signed the forest-management contracts, as she would like further due diligence to be conducted. UN وقد أُبلغ الفريق بأن الرئيسة لم توقّع على عقود إدارة الغابات حيث ترى وجوب بذل مزيد من العناية الواجبة.
    He remarked that the Darfur Peace Agreement was deeply flawed from its inception since a number of parties had not signed it. UN وأشار إلى أن اتفاق سلام دارفور يعاني من بدايته قصورا شديدا لأن هناك عددا من الأطراف لم توقّع عليه.
    He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    We strongly urge all States that have not signed and ratified the Treaty to do so. UN ونحث بقوة كل الدول التي لم توقّع وتصدّق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    :: Urge countries that have not signed the United Nations conventions to do so without delay. UN :: حث البلدان التي لم توقّع على اتفاقيات الأمم المتحدة على أن تبادر إلى ذلك دون إبطاء؛
    It also calls on the opposition movements that have not signed the agreement to do so without delay. UN كما يدعو حركات المعارضة التي لم توقّع هذا الاتفاق بعد إلى توقيعه دون إبطاء.
    We therefore urge those nations that have not signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to do so rapidly so that the Treaty will enter into force as soon as possible. UN لذلك نحث الأمم التي لم توقّع أو لم تصادق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك بسرعة حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    I want to draw special attention to the fact that eight States have not yet signed or acceded to the Convention. UN أود أن أوجه الانتباه بشكل خاص إلى أن هناك ثماني دول لم توقّع بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    Switzerland therefore calls on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ولذا، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق على الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We urge those States that have not yet signed the Convention to do so as a matter of urgency. UN ونحث الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الإلحاح.
    Chile has not signed any bilateral treaties relating specifically to terrorism. UN لم توقّع شيلي أي معاهدات ثنائية تتصل بالتحديد بالإرهاب.
    With regard to bilateral undertakings, the Republic of Haiti has not signed bilateral agreements in this area. UN وفيما يتصل بالالتزامات الثنائية، لم توقّع جمهورية هايتي اتفاقات ثنائية في هذا الخصوص.
    It also urged the other movements which had not signed it to do so. UN وحث المجلس أيضا الحركات الأخرى التي لم توقّع على الاتفاق على القيام بذلك.
    As a result, the Darfur states had entered a new phase of stability marked by the voluntary return of thousands to their homes and a decline in violence, except on the part of a few rebel movements that had not signed the document. UN ونتيجة لذلك، دخلت ولايات دارفور مرحلة جديدة من الاستقرار تتسم بعودة آلاف الأشخاص إلى ديارهم طواعية وتناقص العنف، باستثناء العنف المرتكب من قبل بضع حركات متمردة لم توقّع تلك الوثيقة.
    He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    Furthermore, many member States had yet to sign the statute. UN وأضاف قائلا إن دولا أعضاء عديدة لم توقّع بعد على النظام الأساسي.
    We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك.
    She didn't sign in under Mary Drake but matches the character description. Open Subtitles لم توقّع بإسم (ماري دريك) ولكن كانت تطابق المواصفات
    Well, You didn't sign a contract or anything, did you? Open Subtitles حسناً، أنت لم توقّع على عقد أو أيّ شئ، أليس كذلك؟
    That hussy wouldn't be an ex-wife if she hadn't signed those divorce papers without disclosing her pregnancy. Open Subtitles تلك الفتاة الوقحة ما كانت لتكون زوجته السابقة لو لم توقّع أوراق الطلاق تلك بدون أن تخبره بشأن حملها
    Emmit, we've talked about this. If you don't sign the papers, we don't make the money. Open Subtitles (إيميت)، تحدثنا عن هذا سابقاً إذا لم توقّع على الأوراق فلن نجني مالاً
    Armenia had signed conventions with some countries on legal aid in civil or criminal matters in order to pursue, through local authorities, the execution of court decisions, but there still remained a number of countries with which no such agreements were in place. UN كما أضافت أن بلدها وقّع اتفاقيات مع بعض البلدان بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية والمدنية من أجل متابعة تنفيذ قرارات المحاكم عن طريق السلطات المحلية، وإن كانت هناك بعض البلدان التي لم توقّع معها مثل هذه الاتفاقيات.
    Currently, 44 States parties to NPT had still not signed safeguards agreements. UN وأشار إلى أن هناك حاليا 44 دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار لم توقّع بعد على اتفاق لتنفيذ الضمانات.
    118. In November 1997, the Central Government announced that, in line with the Joint Declaration and the Basic Law, and considering that China was not yet a signatory to the two Covenants, it would make reference to the provisions of the two Covenants and transmit reports on the HKSAR to the United Nations. UN 118- أعلنت الحكومة المركزية في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 أنها تقيدا بالإعلان االمشترك والقانون الأساسي وبالنظر إلى أن الصين لم توقّع على هذين العهدين بعد، فإنها سترجع إلى أحكام العهدين وتحيل التقارير المتعلقة بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد