ويكيبيديا

    "لم يأخذ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not take into
        
    • had not taken into
        
    • failed to take into
        
    • does not take into
        
    • took no
        
    • has not taken into
        
    • has not included in
        
    • it failed to
        
    It did not take into consideration at all Timorese history, geography, arts or oral literature. UN فهو لم يأخذ في الاعتبار على الإطلاق التاريخ أو الجغرافيا، أو الفنون أو الآداب الشفوية التيمورية.
    However, it did not take into account the information received from the Government. UN ولكنه لم يأخذ في الحسبان المعلومات التي وردت من الحكومة.
    The main objection of the Government was that the Panel did not take into account the information provided by it. UN وتمثل الاعتراض الرئيسي للحكومة في أن الفريق لم يأخذ في الحسبان المعلومات التي وفرتها له الحكومة.
    As a generic questionnaire, it had been quite useful, but it had not taken into account the work of specialized agencies and treaty implementation bodies. UN فهو مفيد بصفته استبيانا عاما لكنه لم يأخذ في الحسبان أعمال الوكالات المتخصصة وهيئات تنفيذ المعاهدات.
    The adoption of Protocol III by vote was regrettable insofar as it failed to take into account the reservations expressed during the negotiation of the draft, thereby constituting an undesirable precedent in matters relating to international humanitarian law that should never be repeated. UN وقالت إن اعتماد البروتوكول الثالث بالاقتراع أمر مؤسف إذ أنه لم يأخذ في الحسبان التحفظات التي أعرب عنها أثناء التفاوض بشأن المشروع، مما يشكل بالتالي سابقة غير مستصوبة في المسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وهي سابقة لا ينبغي تكرارها.
    Despite being linked to well-identified indicators of achievement, the monitoring framework of the Goals, did not take into account the fact that countries and regions are in different stages of development. UN وعلى الرغم من ارتباط الأهداف بمؤشرات إنجاز واضحة المعالم، فإن إطار رصد الأهداف لم يأخذ في الحسبان أن البلدان والمناطق توجد في مراحل مختلفة من التنمية.
    Secondly, the Cuban Government draws attention to the uncommonly expeditions assessment of the case. In its view, the Working Group's decision did not take into account the extensive information or the evidence provided by Cuba. UN وعلاوة على ذلك، توجه حكومة كوبا الانتباه إلى السرعة غير العادية التي أحيل بها تقييم القضية وترى أن قرار الفريق العامل لم يأخذ في الاعتبار المعلومات والأدلة الكثيرة التي قدمها الجانب الكوبي.
    She claims that the Immigration Office did not take into account that she was 15 years old when she filed her asylum application and therefore treated her like any adult asylum seeker. UN فمكتب الهجرة لم يأخذ في عين الاعتبار أنها كانت في الخامسة عشرة من عمرها حين تقدمت بطلب اللجوء وعاملها كأي شخص بالغ يطلب اللجوء.
    Others have noted that the evaluation did not take into account sufficiently recent discussions on this topic that have taken place through the Inter-Agency Standing Committee. UN ولاحظت وكالات أخرى أن التقييم لم يأخذ في اعتباره على نحو كاف المناقشات الأخيرة بشأن هذا الموضوع والتي جرت من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The consideration of issues relating to NEPAD and African development would remain incomplete if it did not take into account the need to ensure and promote viable and durable peace throughout the continent. UN النظر في المسائل المتصلة بالنيباد وبالتنمية الأفريقية سيظل ناقصا إن لم يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى كفالة توطيد السلام الطويل الأمد القابل للاستدامة في ربوع القارة.
    According to the complainant, by concluding that his release meant that he was of no interest to the Iranian authorities, the Migration Board did not take into account all the relevant information he had provided. UN ويذكر صاحب الشكوى أن مجلس الهجرة، باستنتاجه أن إطلاق سراحه من السجن يعني أن السلطات الإيرانية غير مهتمة به، لم يأخذ في الاعتبار جميع المعلومات ذات الصلة التي قدمها إليه.
    In that connection, it was informed of ILO concerns that the draft convention did not take into account adequately the standards adopted under its auspices. UN وفى هذا الصدد، أحيط الفريق العامل علماً بالقلق الذي أعربت عنه منظمة العمل الدولية من أن مشروع الاتفاقية لم يأخذ في الاعتبار بالقدر الكافي المعايير التي تم إقرارها تحت إشراف المنظمة.
    The budgeted amount of $1,000 per user per year did not take into account requirements for right-to-use charges of approximately $400 per user per year. UN فالمبلغ المخصص في الميزانية لكل مستعمل في السنة، وهو 000 1 دولار، لم يأخذ في الاعتبار الاحتياجات اللازمة لتغطية تكاليف الحق في الاستخدام التي تقدر بمبلغ 400 دولار في السنة لكل مستعمل.
    According to the complainant, by concluding that his release meant that he was of no interest to the Iranian authorities, the Migration Board did not take into account all the relevant information he had provided. UN ويذكر صاحب الشكوى أن مجلس الهجرة، باستنتاجه أن إطلاق سراحه من السجن يعني أن السلطات الإيرانية غير مهتمة به، لم يأخذ في الاعتبار جميع المعلومات ذات الصلة التي قدمها إليه.
    The previous report submitted by the Council to the General Assembly did not take into account the circumstances that led to the imposition of the sanctions, their purpose in every case and the result of their imposition. UN فالتقرير السابق الذي قدمه المجلس إلى الجمعية العامة لم يأخذ في حسبانه تحليل المواقف التي تؤدي إلى فرض العقوبات، والغرض منها بالنسبة لكل حالة، ونتائج فرضها.
    The Department of Management and the Office of Legal Affairs further stated that the OIOS proposal did not take into account article 7 of the Tribunal's statute, which prohibits a direct appeal to the Tribunal except when the Secretary-General agrees to it. UN كذلك أعلن كل من إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية أن مقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يأخذ في الحسبان المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة التي تحظر تقديم الطعون مباشرة إلى المحكمة إلا حينما يوافق الأمين العام على ذلك.
    In response, UNMIK had raised concerns that the report had not taken into account substantive inputs previously provided by it to OIOS. UN وردا على ذلك، أبدت البعثة مخاوفها من أن التقرير لم يأخذ في الاعتبار المدخلات الفنية التي سبق لها تقديمها إلى المكتب.
    Those delegations noted that the second report had not taken into account the input of the High-level Panel Report that Member States of the Organization of the Islamic Conference and the Non-Aligned Movement (NAM) had offered to the Secretary-General on the definition of terrorism. UN ولاحظت تلك الوفود أن التقرير الثاني لم يأخذ في الحسبان مساهمة تقرير الفريق الرفيع المستوى التي قدمتها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز للأمين العام بشأن تعريف الإرهاب.
    This approach failed to take into account personal savings by staff members as a portion of the salary designated as non-consumption component (NCC) that would not be adjusted for the local cost of living. UN وهذا النهج لم يأخذ في الاعتبار المدخرات الشخصية للموظفين كجزء من المرتب باعتبارها عنصرا غير استهلاكي لا تجري تسويته بالنسبة لتكلفة المعيشة المحلية.
    The Board's assessment of the overall financial position does not take into account this unquantified risk. UN والتقييم الذي أجراه المجلس للوضع المالي العام لم يأخذ في الاعتبار هذه المخاطر غير المحددة الحجم.
    The maritime industry had indeed changed significantly since 1924, but draft article 18 took no account of those developments. UN وأضاف أن صناعة النقل البحري قد شهدت تغيرات هائلة بالفعل منذ عام 1924، ولكن مشروع المادة 18 لم يأخذ في اعتباره أيا من هذه التطورات.
    But the fact that he has not taken into consideration our needs and the needs of the ministry, I don't know. Open Subtitles ولكن في الحقيقة انه لم يأخذ في الحسبان احتياجاتنا او احتيجات الكهنوت انا لا اعرف
    Further, the Panel has not included in its consideration any relief provided for losses other than loss of income, such as relief in respect of loss of amenity, again to ensure that compensation is based upon the employees’ true financial losses. UN بالإضافة إلى أن الفريق لم يأخذ في الاعتبار أي إعانة مقدمة تعويضاً عن خسائر غير خسارة الدخل، كالإعانة المقدمة لقاء خسارة المنافع العامة، وذلك للتأكد مرة أخرى من أن التعويض يحسب على أساس الخسائر المالية الفعلية التي تكبدها الموظفون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد