ويكيبيديا

    "لم يبلغوا سن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have not attained the age
        
    • age of
        
    • have not attained their
        
    • have not reached the age
        
    • of age
        
    • are under the age
        
    • had not reached the age
        
    • have not yet reached the age
        
    • parents and education
        
    States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not compulsorily or voluntarily recruited into their armed forces. UN تكفل الدول اﻷطراف عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة جبراً أو طوعا في قواتها المسلحة.
    States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years do not take part in hostilities as part of their armed forces. UN تكفل الدول اﻷطراف عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة في اﻷعمال العدوانية كجزء من قواتها المسلحة.
    The same applies to marriages between persons who have not attained the age of majority or when marriage has been contracted by force or intimidation. UN ونفس الشيء ينطبق على الزيجات بين أشخاص لم يبلغوا سن الرشد أو عندما يُعقد الزواج بالقهر أو التخويف.
    Syrian law exempts from responsibility juveniles who had not reached the age of 10 when the crime was committed. UN والقانون السوري يعفي من المسؤولية الأحداث الذين لم يبلغوا سن العاشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    Article 16 (2) and the provisions of the Convention on the Rights of the Child preclude States parties from permitting or giving validity to a marriage between persons who have not attained their majority. UN والمادة ١٦ )٢( واﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل تمنع الدول اﻷطراف من السماح بالزواج لﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الرشد ومن المصادقة على صحة هذا الزواج.
    This provision does not define the upper age limit, so that we find more appropriate the proposal put forward by Australia according to which children who have not reached the age of 16 cannot be recruited, not even on a voluntary basis. UN وهذه المادة لا تعرّف الحد اﻷقصى للسن، لذلك فإننا نجد أن الاقتراح الذي تقدمت به استراليا أكثر استنساباً، وهو الاقتراح الذي لا يجوز وفقاً له تجنيد اﻷطفال الذين لم يبلغوا سن ٦١ عاما، وذلك حتى على أساس طوعي.
    Seventy-six of those who became invalids were boys and girls who had not yet come of age. UN ومن بين المصابين بالعجز، هناك 76 صبيا وفتاة لم يبلغوا سن الرشد بعد.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of eighteen years do not take part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة لتأمين عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة في الحرب.
    Please indicate all the measures taken, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age 18 years are not compulsorily recruited into the armed forces. UN 6- يرجى الإشارة إلى جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم تجنيد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن 18 للخدمة الإجبارية في القوات المسلحة.
    Please indicate all the measures taken, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age 18 years are not compulsorily recruited into the armed forces. UN 6- يرجى الإشارة إلى جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم تجنيد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن 18 للخدمة الإجبارية في القوات المسلحة.
    Please indicate all the measures taken, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age 18 years are not compulsorily recruited into the armed forces. UN 6- يرجى الإشارة إلى جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم تجنيد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن 18 للخدمة الإجبارية في القوات المسلحة.
    Please indicate all the measures taken, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age 18 years are not compulsorily recruited into the armed forces. UN 6- يرجى الإشارة إلى جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم تجنيد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن 18 للخدمة الإجبارية في القوات المسلحة.
    6. Please indicate all the measures taken, including of a legislative, administrative or other nature, to ensure that persons who have not attained the age 18 years are not compulsorily recruited into the armed forces. UN 6- يرجى الإشارة إلى جميع التدابير المتخذة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي أو الإداري أو غيره، لضمان عدم تجنيد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة للخدمة الإجبارية في القوات المسلحة.
    The execution of children who were under the age of 18 at the time of the crime are only being carried out by a very few countries. UN ولا توقع عقوبة الإعدام على الأطفال الذين لم يبلغوا سن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة إلا في عدد محدود للغاية من البلدان.
    Article 16 (2) and the provisions of the Convention on the Rights of the Child preclude States parties from permitting or giving validity to a marriage between persons who have not attained their majority. UN والمادة ٦١ )٢( واﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل تمنع الدول اﻷطراف من السماح بالزواج لﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الرشد ومن المصادقة على صحة هذا الزواج.
    Article 16 (2) and the provisions of the Convention on the Rights of the Child preclude States parties from permitting or giving validity to a marriage between persons who have not attained their majority. UN والمادة ١٦ )٢( واﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل تمنع الدول اﻷطراف من السماح بالزواج لﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الرشد ومن المصادقة على صحة هذا الزواج.
    Current programmes may need to be reviewed to ensure that they do not exclude adolescents who have not reached the age of majority and do not have access to a parent or legal guardian who will act on their behalf and according to their best interests. UN وقد يكون من الضروري استعراض البرامج الجارية لتأمين عدم استبعاد المراهقين الذين لم يبلغوا سن الرشد والذين لا يمكنهم الاتصال بأحد أبويهم أو بوصي قانوني يتصرف باسمهم وفقاً لمصالحهم الفضلى.
    In the event of material disputes, or if the spouses have children under 18 years of age, the marriage is dissolved in court. UN وفي حالة وجود خلافات مادية وكذلك أطفال مشتركين لم يبلغوا سن 18 عاماً فإن الزواج يُفسخ في المحكمة.
    Child employment can therefore be categorized as the employment of under-age children - child labour - and the legal employment of people who are under the age of 18. UN ولهذا يمكن تقسيم استخدام الأطفال إلى استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية - عمل الأطفال - والاستخدام القانوني للأشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة.
    Retired staff who are re-engaged beyond six months must participate in the Pension Fund under the same conditions as staff who have not yet reached the age of retirement. UN أما الموظفون المتقاعدون الذين يعاد تعيينهم ﻷكثر من ستة أشهر فيجب أن يشاركوا في صندوق المعاشات التقاعدية وفقا للشروط نفسها المطبقة على الموظفين الذين لم يبلغوا سن التقاعد.
    principles and understands it to be a State obligation, under this article, to adopt measures providing guidance for parents and education for responsible parenthood. AUSTRALIA UN وعلاوة على ذلك، تعلن حكومة اوروغواي أنها، في ممارستها لارادتها السيادية، لن تسمح ﻷي أشخاص داخل ولايتها لم يبلغوا سن ٨١ عاما بالاشتراك في الحرب بصفة مباشرة، ولن تجند في ظل أية ظروف أشخاصا لم يبلغ عمرهم ٨١ عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد