Nonetheless, despite such progress, the proportion of female representatives in the 2011 Parliament did not exceed 2 per cent. | UN | ومع ذلك، فرغم ذلك التقدم، لم يتجاوز تمثيل الإناث في برلمان عام 2011 نسبة اثنين في المائة. |
In Beqaa governorate, the rates did not exceed 30 and 27 per cent. | UN | وفي محافظة البقاع، لم يتجاوز المعدلان 30 و 27 في المائة. |
It regretted that poverty was only reduced by one percent each year, making it difficult to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وأعربت عن أسفها لأن تخفيض الفقر لم يتجاوز واحداً في المائة كل سنة، مما جعل من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Moreover, an allowance of Lm 52 per annum shall be paid where the annual income does not exceed Lm 13,270. | UN | وإضافة إلى ذلك، تدفع مخصصات سنوية قدرها 52 ل م، إذا لم يتجاوز الدخل السنوي 270 13 ل م. |
Over the period, the proportion of women staff rose from 33.4 per cent to 39.9 per cent, at an annual rate of only 0.7 per cent. | UN | فخلال هذه الفترة، ارتفعت نسبة الموظفات من 33.4 في المائة إلى 39.9 في المائة، بمعدل سنوي لم يتجاوز 0.7 في المائة. |
Within these regions, less than half of the population of the least developed countries (48 per cent) is literate. | UN | وفي هاتين المنطقتين، لم يتجاوز معدل محو الأمية 48 في المائة من السكان في أقل البلدان نموا. |
Since 1997, number of female cabinet members in the various governments did not exceed two. | UN | ومنذ عام 1997 لم يتجاوز عدد عضوات مجلس الوزراء في الحكومات المختلفة اثنتين. |
The actual number of aircraft reflects all contracts throughout the year. However, during each month, the total number did not exceed the approved ceiling | UN | العدد الفعلي للطائرات يعكس جميع العقود خلال السنة ولكن العدد لم يتجاوز خلال أي شهر السقف المسموح به |
His longest criminal sentence did not exceed 12 months. | UN | فأطول حكم جنائي صدر ضده لم يتجاوز 12 شهراً. |
All attendants have reported that while the footage was being viewed, it was confirmed that the actual body count did not exceed 60. | UN | وأفاد جميع الحاضرين أنه أثناء عرض لقطات، تأكد أن عدد الجثث الفعلي لم يتجاوز 60. |
This is not surprising as the number of Parties originally affected by the suspension was only eight; availability of funds was the determining factor, rather than the suspension. | UN | وليس في هذا ما يدعو إلى الاستغراب لأن عدد الأطراف التي تأثرت أصلاً بالتعليق لم يتجاوز الثمانية؛ فالعامل الحاسم ليس التعليق بل هو توفر الأموال. |
In the early 1990s, Gross Enrolment Rate in primary schools was only 32%. | UN | وفي بداية التسعينات، لم يتجاوز إجمالي معدل الالتحاق بالمدرسة 32 في المائة. |
The rate, however, was only 4.5 per cent and in 1995 the rate of growth fell to 1 per cent. | UN | على أن معدل النمو لم يتجاوز ٤,٥ في المائة وفي عام ١٩٩٥ انخفض إلى ١ في المائة. |
59. A family is classified as living below the extreme poverty line if the family income per capita does not exceed R$70. | UN | 59 - وتصنف الأسرة في فئة من يعيشون تحت خط الفقر المدقع إذا لم يتجاوز دخل الأسرة للفرد الواحد 70 ريالا برازيليا. |
(e) A written statement submitted by an organization in special consultative status will be circulated in full if it does not exceed 1,500 words. | UN | لم يبت فيه )ﻫ( يعمم البيان المكتوب المقدم من منظمة ذات مركـــز استشاري خــاص بنصـــه الكامل إذا لم يتجاوز ٠٠٥ ١ كلمة. |
By contrast, however, Liberia showed an annual growth rate of only 2 per cent in 2004, despite the relatively large amount of external assistance provided in the form of humanitarian aid. | UN | وفي مقابل ذلك، شهدت ليبريا نموا سنويا لم يتجاوز 2 في المائة في عام 2004 على الرغم من المساعدات الخارجية الكبيرة نسبيا التي قدمت في شكل معونات إنسانية. |
Beaten by something that's less than a day old. | Open Subtitles | ضُربت من قبل مخلوقاً لم يتجاوز عمره يوماً |
In conformity with article 1 of the Convention, the right of the child to health applies to any human being below the age of 18. | UN | وعملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، يسري حق الطفل في الصحة على كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة عاماً. |
Ten years ago, there were only 50 ratifications. | UN | وقبل 10 أعوام، لم يتجاوز عدد التصديقات عليها 50 تصديقا. |
72. There were few activities funded by donors in the substantive area of science and technology; the level of assistance to the area amounted to only $10.5 million, or 0.4 per cent of total external assistance. | UN | ٧٢ - مول المانحون بضع أنشطة قليلة في المجال الموضوعي للعلم والتكنولوجيا، إذ لم يتجاوز مستوى المساعدة المقدمة الى هذا المجال ١٠,٥ ملايين دولار، أي ٠,٤ في المائة من مجموع المساعدة الخارجية. |
In the view of the Panel, the evidence shows that the total area damaged is not more than 220 hectares. | UN | وفي نظر الفريق، تُثبت الأدلة أن إجمالي المساحة المتضررة لم يتجاوز 220 هكتاراً. |
At that point, we should all take into account that the Peacebuilding Commission will have been in existence for only one year. | UN | وينبغي لنا جميعا عند تلك النقطة أن نأخذ بالاعتبار أن عمر لجنة بناء السلام لم يتجاوز العام الواحد. |
Noting that article 1 of the Convention recognizes every human being below the age of eighteen years to be a child, unless under the law applicable to the child, majority is attained earlier, | UN | وإذ تلاحظ أن المادة ١ من الاتفاقية ترى أن الطفل هو كل إنسان لم يتجاوز الثامنة عشرة ما لم يبلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه، |
On the second ground, the court ruled that the arbitrator had not exceeded its jurisdiction in interpreting the contract, and emphasized that a reviewing court should never review the merits of an arbitral award. | UN | وبالنسبة للسبب الثاني، رأت المحكمة أن المحكّم لم يتجاوز اختصاصه عند تفسير العقد، وأكدت على أنه لا ينبغي أبداً للمحكمة وهي تراجع قرار التحكيم أن تعيد النظر في الأسس الموضوعية التي يقوم عليها. |
As is well known, international statistics do not follow the definition of the child as any person up to the age of 18. | UN | وكما هو معروف تماماً، فإن الإحصاءات الدولية لا تأخذ بالتعريف القائل بأن الطفل هو أي شخص لم يتجاوز عمره الثامنة عشرة. |
This amount would suggest that at the time, only a sixth of the available material in commercial stocks had been reported. | UN | وتوحي هذه الكمية بأن ما أعلن عنه من المادة المتاحة في المخزونات التجارية لم يتجاوز السدس في ذلك الوقت. |
In 1973, the number was no more than 1,051, whereas the highest number in 1990 was 10,398. | UN | وفي عام 1973، لم يتجاوز العدد 051 1 رأساً، في حين أن أكبر عدد في عام 1990 كان يبلغ 398 10 رأساً. |