ويكيبيديا

    "لم يتحقق أي تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • no progress has been made
        
    • there has been no progress
        
    • no progress was made
        
    • no progress had been made
        
    • no progress had been achieved
        
    • there had been no progress
        
    • no progress was achieved
        
    • no further
        
    • no real progress
        
    • have not registered any progress
        
    Despite numerous calls to this effect, however, no progress has been made on this issue in the past year. UN غير أنه بالرغم من النداءات العديدة في هذا الصدد، لم يتحقق أي تقدم بشأن هذه المسألة في السنة الماضية.
    According to paragraph 84 of the State party's report, no progress has been made in this respect. UN ووفقاً للفقرة 84 من تقرير الدولة الطرف، لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد.
    However, there has been no progress or formal agreement to resume the Six-Party Talks, which have been suspended since 2008. UN ومع ذلك، لم يتحقق أي تقدم أو اتفاق رسمي على استئناف المحادثات السداسية الأطراف، التي علقت منذ عام 2008.
    there has been no progress since the 2011 Constitutional Act on the Judicial System and the Status of Judges. UN لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011.
    During the same period, however, no progress was made in redeploying the judiciary to the north of the country. UN غير أنه خلال الفترة نفسها، لم يتحقق أي تقدم في إعادة نشر السلطة القضائية في شمال البلد.
    Nepal was trying to find a lasting solution to the problem through bilateral negotiations, but no progress had been made because of Bhutan's refusal to move forward. It had been almost a year since the start of the joint verification process to assess the eligibility of refugees for repatriation. UN ونيبال تسعى إلى إيجاد حل دائم لهذه المشكلة من خلال الاضطلاع بمفاوضات ثنائية، ولكن لم يتحقق أي تقدم في هذا الصدد من جراء رفض بوتان أن تتحرك إلى الأمام، ولقد مر ما يقرب من عام كامل على القيام بتحقق مشترك يرمي إلى تقييم أهلية اللاجئين للعودة.
    States parties noted that no progress had been achieved in the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East, South Asia and other regions. UN ولاحظت الدول الأطراف أنه لم يتحقق أي تقدم في مجال إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وجنوب آسيا وغيرهما من المناطق.
    He noted that there had been no progress in political terms. UN وأشار إلى أنه لم يتحقق أي تقدم على الصعيد السياسي.
    Various delegations have repeatedly stated that no progress has been made and that the disarmament agenda has been paralysed in recent years. UN لقد ذكرت عدة وفود مرارا أنه لم يتحقق أي تقدم وأن الشلل قد أصاب برنامج عمل نزع السلاح في السنوات الأخيرة.
    We must not permit another five years to pass only to find out that no progress has been made and only to simply renew the same commitments. UN ويجب ألا نسمح بأن تمر خمسة أعوام أخرى لنكتشف أنه لم يتحقق أي تقدم ونكتفي بمجرد تجديد نفس الالتزامات.
    The potential of biofuels is clearly recognized, but no progress has been made with respect to trade liberalization. UN وقد تم التسليم صراحة بالإمكانات التي ينطوي عليها الوقود الأحيائي، ولكن لم يتحقق أي تقدم بشأن تحرير التجارة.
    In this connection, it is regrettable that no progress has been made towards developing a mechanism for the resolution of sovereign default. UN ومما يؤسف له، في هذا الصدد، أنه لم يتحقق أي تقدم في اتجاه وضع آلية لحل مشكلة تخلف البلدان عن سداد ديونها.
    In this regard, it is unfortunate that no progress has been made for the last 32 years. UN وفي هذا السياق، من المؤسف أنه لم يتحقق أي تقدم خلال السنوات ال32 الماضية.
    there has been no progress since the 2011 Constitutional Act on the Judicial System and the Status of Judges. UN لم يتحقق أي تقدم منذ إقرار القانون الدستوري " المتعلق بالسلطة القضائية ومركز القضاة " في عام 2011.
    As a result, there has been no progress on the Euro-Atlantic integration agenda or in addressing the outstanding objectives and conditions for the closure of the Office of the High Representative. UN ونتيجة لذلك، لم يتحقق أي تقدم في جدول أعمال التكامل الأوروبي الأطلسي أو في معالجة الأهداف والشروط المعلقة لإغلاق مكتب الممثل السامي.
    Even on the bilateral front — their preferred venue for conducting negotiations — there has been no progress. UN وحتى على الجبهة الثنائية - وهــي طريقهــا المفضـــل ﻹجراء المفاوضات - لم يتحقق أي تقدم.
    no progress was made in the drafting of a plan for the restructuring of the defence and security forces. UN لم يتحقق أي تقدم في وضع خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    Between 1998 and 2003, almost no progress had been made in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the professional and higher levels. UN وفيما بين عامي 1998 و2003، لم يتحقق أي تقدم على الاطلاق فيما يتصل بنسبة تمثيل النساء اللآئي يعملن بموجب عقد لا تقل مدته عن سنة واحدة في الفئة الفنية وما فوقها.
    13. In his report, the Secretary-General highlighted the fact that no progress had been achieved towards the handover by Israel of the occupied Syrian Golan to the Syrian Arab Republic in return for peace between the two parties. UN 13 - وقد نوّه الأمين العام في تقريره إلى أنه لم يتحقق أي تقدم صوب تسليم إسرائيل للجولان السوري المحتل إلى الجمهورية العربية السورية مقابل إحلال السلام بين الطرفين.
    Both sides had indicated their willingness to work with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, for example, on a polio vaccination campaign, but there had been no progress in that regard as yet. UN وقالت إن كلا الجانبين أشارا إلى استعدادهما للعمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على سبيل المثال، في حملة للتحصين ضد شلل الأطفال، ولكن لم يتحقق أي تقدم في هذا الشأن حتى الآن.
    Similarly, no progress was achieved in restoring the status quo ante in Strovilia. UN كذلك، لم يتحقق أي تقدم في إعادة الوضع إلى ما كان عليه في ستروفيليا.
    CINAT added, however, that it had been more than a year since the State party had made this promise and that no further progress had been achieved. UN بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع.
    Although the international community has been working hard towards eliminating nuclear weapons, no real progress has been made. UN وبالرغم من أن المجتمع الدولي يكد بغية القضاء على اﻷسلحة النووية، لم يتحقق أي تقدم حقيقي.
    Because of this, 15 years after the start of bilateral talks in the framework of the Brussels process and despite the decisions of the General Assembly, we have not registered any progress at all on this matter, in spite of several concrete proposals put forward by our side. UN ومن ثم، فبعد 15 سنة من بدء المحادثات الثنائية في إطار عملية بروكسل، ورغم القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، ورغم أننا تقدمنا من جانبنا بعدة اقتراحات محددة، لم يتحقق أي تقدم في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد