ويكيبيديا

    "لم يتخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not take
        
    • has not taken
        
    • had not taken
        
    • failed to take
        
    • had been taken
        
    • has been taken
        
    • had taken
        
    • has taken
        
    • does not take
        
    • is not taken
        
    • had not been taken
        
    • was not taken
        
    • have been taken
        
    • pending
        
    • have not taken
        
    Although his counsel was informed of the author's dissatisfaction, he did not take any steps to improve the interpretation. UN وعلى الرغم من أنه جرى إبلاغ محاميه بعدم ارتياح صاحب البلاغ، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتحسين الترجمة الشفوية.
    However, it certainly has not taken any serious measures in this regard, and will never do so. UN وهو يقوم بذلك بالرغم من عدم وجود شك في أنه لم يتخذ أي تدابير جدية في هذا الصدد، وأنه لن يفعل ذلك أبدا.
    As to the Meeting of Chairpersons, he simply wanted to know what plans were afoot; he had not taken a negative stance on its activities. UN وفيما يخص اجتماع الرؤساء، كان بودّه أن يعرف ببساطة الخطط الجارية، وقال إنه لم يتخذ موقفاً سلبياً من أنشطة الاجتماع.
    The Board therefore found that the IDF had failed to take sufficient precautionary measures in relation to the Centre. UN ولذلك، تبين للمجلس أن جيش الدفاع الإسرائيلي لم يتخذ الاحتياطات الكافية لحماية المركز الصحي.
    That matter had been discussed by the General Assembly but, as far as her delegation was aware, no decision on it had been taken. UN وقالت إن هذا الأمر قد ناقشته قبل الجمعية العامة، لكن حسب علم وفدها، لم يتخذ بشأنه أي قرار.
    Enough has been said about the need for action on climate change, but as of today not enough action has been taken. UN لقد قيل ما يكفي عن ضرورة التصرف بشأن تغير المناخ، لكن حتى هذا اليوم لم يتخذ من الإجراءات ما يكفي.
    Although the Government party had a gender parity policy, it had taken no steps to encourage other political parties to follow suit. UN ورغم أن حزب الحكومة لديه سياسة لتكافؤ الجنسين، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية الأخرى على الحذو حذوه.
    While the draft did not take exactly the same position, it did discuss what kinds of procedural protection should be seen as non—derogable. UN وإذا كان المشروع لم يتخذ نفس الموقف فإنه يتناول أنواع الحماية الإجرائية التي يمكن أن تعتبر مما لا يجوز الخروج عنه.
    He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    He was allegedly aware that his client was subjected to beatings but did not take any steps to prevent this treatment. UN وادعت كذلك أن المحامي كان يعرف أن موكله يتعرض للضرب ولكنه لم يتخذ أي خطوات لمنع هذه المعاملة.
    UNODC has not taken any specific initiatives in that respect. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لم يتخذ أية مبادرات محددة في هذا الصدد.
    First, the working group on documentation has not taken any decision regarding the presentation of reports and briefings. UN أولا، لم يتخذ الفريق العامل المعني بالوثائق أي قرار فيما يتعلق بتقديم التقارير والإحاطات الإعلامية.
    In the last 6 years the Council has not taken any steps in this respect. UN وفي السنوات الست الماضية، لم يتخذ المجلس أية خطوات في هذا الصدد.
    The Fund also had not taken adequate corrective action to reduce the number of discrepancies in contributions reported by member organizations. UN كما أن الصندوق لم يتخذ الإجراءات التصحيحية المناسبة لتقليل عدد حالات التباين في الاشتراكات التي أبلغت عنها المنظمات المشتركة.
    Again, the Security Council failed to take meaningful remedial action and confined itself to pass toothless resolutions. UN ومرة أخرى لم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء تصحيحي هادف، واقتصر على إصدار قرارات عديمة الفعالية.
    All but six had been returned to Armenia, but no action of any kind had been taken against them. UN وأعيدوا جميعهم إلى أرمينيا باستثناء ٦ منهم، غير أنه لم يتخذ ضدهم أي إجراء من اي نوع كان.
    Although the cases were reported to the Governments of the Central African Republic and Chad, no action has been taken to date. UN وعلى الرغم من أن حكومتي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد أُبلِـغتا بتلك الحالات، لم يتخذ أي إجراء بشأنها حتى الآن.
    At the time of the Committee's examination of the estimates, the Council had taken no decision on matters related to changes in the Statute or ad litem judges. UN ولدى النظر في التقديرات، لم يتخذ المجلس أي قرار بخصوص المسائل المتصلة بالتعديلات للنظام الأساسي أو بالقضاة المخصصين.
    Nevertheless, the Security Council has taken no measures yet to resolve the situation. UN ومع ذلك لم يتخذ مجلس اﻷمن أية تدابير لحسم الحالة.
    If the international community does not take proper action to benefit from the positive post-cold-war environment, we will be faced very soon with new areas of contention. UN وإذا لم يتخذ المجتمع الدولـــي إجــــراء مناسبــا ليستفيد من بيئة فترة ما بعد الحرب البـــاردة اﻹيجابيـــة، فسنواجه في القريب العاجل مناطـــق نــــزاع جديدة.
    If a decision is not taken on the issue of the debt of African countries, the entire global financial system will be on course for disaster. UN وإذا لم يتخذ قرار بشأن ديون البلدان الأفريقية، فإن النظام المالي العالمي بأسره سيكون في طريقه إلى الكارثة.
    However, the Government's concerns were not limited to that single issue and its current position not to re-accede was unequivocal. Its decision to withdraw from the Optional Protocol had not been taken lightly. UN بيد أن مخاوف الحكومة لا تقتصر على هذه المسألة وحدها وهي ترى أن عدم الانضمام من جديد مسألة لا تقبل الجدل، كما أن قرارها بالانسحاب من البروتوكول الاختياري لم يتخذ على عجل.
    It was a civilizational problem, and human civilization would be in peril if immediate action was not taken. UN فهي مشكلة حضارية، إذ أن حضارة البشر ستكون معرضةً للخطر ما لم يتخذ إجراء فوري.
    However, to date no action appears to have been taken to bring the perpetrators to trial. UN غير أنه يبدو أنه لم يتخذ حتى اﻵن أي إجراء لمحاكمة مقترفي تلك اﻷفعال.
    A positive indication for the secondment of staff has been received from one agency, but action on this is still pending. UN وقد وردت دلالات إيجابية من إحدى الوكالات بالنسبة لانتداب عدد من الموظفين ولكن لم يتخذ إجراء بعد بهذا الشأن.
    However, some national commissions have not taken a very pro-active approach. UN بيد أن بعض اللجان الوطنية لم يتخذ نهجا استباقيا بدرجة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد