In this connection I would like to emphasize that Russia’s attitude to NATO enlargement has not changed, and remains negative. | UN | وبهذا الخصوص بودي أن أؤكد على أن موقف روسيا من توسيع عضوية الحلف لم يتغير ويظل موقف رفض. |
My delegation was among those that were against this idea; our position on the issue has not changed. | UN | وكان وفدي من بين الوفود التي وقفت ضد هذه الفكرة؛ وموقفنا من هذه القضية لم يتغير. |
Well, one thing hasn't changed. You still hit like your fucking father. | Open Subtitles | حسنا, هناك شيء وحيد لم يتغير ما زلت تضرب كوالدك اللعين |
Bet that recording hasn't changed any more than your clothes have. | Open Subtitles | أراهن أن هذا التسجيل لم يتغير مثلما لم تتبدل ثيابك |
International human rights reports indicated that the frequent use of torture by Syrian security forces had not changed since then. | UN | وتوضح تقارير حقوق الإنسان الدولية أن استخدام قوات الأمن السورية للتعذيب بشكل متواتر لم يتغير منذ ذلك الحين. |
India's commitment to global nuclear disarmament remains unchanged and undiminished. | UN | وإن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي لم يتغير ولم يقل. |
That basic position of Japan remained unchanged. | UN | وأكد أن هذا الموقف الأساسي لليابان موقف ثابت لم يتغير. |
While the modality of the tactics of the Federal Republic of Yugoslavia has changed over time, the substantive intent has not. | UN | ورغم أن أسلوب التكتيكات الذي تتبعه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تغير مع مرور الزمن، فإن جوهر نيتها لم يتغير. |
We cannot go on pretending that the world has not changed. | UN | ولا يمكننا أن نستمر في التظاهر بأن العالم لم يتغير. |
There is only one China; that reality has not changed. | UN | لا يوجد سوى صين واحدة؛ وذلك الواقع لم يتغير. |
The legal situation has not changed since the fifth periodic report. | UN | لم يتغير الوضع القانوني ذو الصلة منذ التقرير الدوري الخامس. |
Our position has not changed precisely because the one-sided language and one-sided narrative of those resolutions remains the same. | UN | وموقفنا لم يتغير لأن الصيغة المتحيزة والسرد الأحادي الجانب لتلك القرارات ما زالا على حالهما. |
My number hasn't changed, but maybe you lost that, too. | Open Subtitles | لم يتغير رقمي ، لكن رُبما قُمت بفقدانه أيضاً |
This place hasn't changed a bit since i last saw it. | Open Subtitles | لم يتغير هذا المكان بتاتاً منذ أن رأيته آخر مرة |
In a community that hasn't changed in some 400 years. | Open Subtitles | في مجتمع لم يتغير منذ ما يقارب الأربعمائة عام. |
It would be better to acknowledge the facts than to pretend that the situation had not changed. | UN | وهو يرى أنه من اﻷفضل الاعتراف بحقيقة اﻷمور بدلا من الادعاء بأن الموقف لم يتغير. |
However, women's occupational distribution had not changed significantly. | UN | بيد أن التوزيع المهني للمرأة لم يتغير بدرجة كبيرة. |
What remains unchanged is the humanity shown by people when a massive disaster occurs. | UN | والأمر الذي لم يتغير هو الإنسانية التي يبديها الناس حين تقع كارثة ضخمة. |
His delegation’s position remained unchanged and it would provide it to the Commission in writing, as the General Assembly had requested. | UN | وموقف الوفد التشيكي لم يتغير منذ ذلك الحين، وهو يزمع إحاطة اللجنة خطيا بهذا الموقف على نحو ما طلبته الجمعية العامة. |
I don't think that Carrie Cutter has changed that much. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن كاري كتر لم يتغير كثيرا. |
If the situation did not change, it would be impossible to achieve the Millennium Development Goal of halving extreme poverty by 2015. | UN | وإذا لم يتغير الوضع فسيكون من المستحيل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتمثل بخفض نسبة الفقر إلى النصف في عام 2015. |
Despite the efforts of the Eritrean regime to rekindle the flames of war, the position of Ethiopia is unchanged. | UN | ورغم المحاولات التي يبذلها النظام الاريتري لإشعال فتيلة الحرب مرة أخرى، فإن موقف إثيوبيا لم يتغير. |
I didn't say anything because it didn't change anything. | Open Subtitles | أنا لا أقول أي شيء لأنه لم يتغير أي شيء. |
Environmental degradation levels haven't changed since the device was activated. | Open Subtitles | مستوى تدهور البيئة لم يتغير منذ أن شغلنا الآلة |
Given that the situation was unchanged, there would probably be further deterioration. | UN | وبالنظر إلى أن الوضع لم يتغير فمن الأرجح أن يكون هناك مزيد من التدهور. |
To date, the original security concept has not been changed. | UN | والى حد الآن لم يتغير المبدأ الأمني الأصلي. |
We just to have to force ourselves to act like nothing's changed. | Open Subtitles | يجب أن نجبر أنفسنا أن نتصرف و كأن شيئا لم يتغير |
Although the world has undergone conflicts and deep changes, the basic status of the purposes and principles of the Charter remains unchanged. | UN | فعلى الرغم من أن العالم قد مر بصراعات وتغيرات عميقة، لا يزال المركز الأساسي لمقاصد الميثاق ومبادئه كما هو لم يتغير. |
Neither can the reasons for this situation be found in our rules of procedure because these rules have not changed in the last few years. | UN | ولا يمكن العثور على أسباب هذا الوضع في نظامنا الداخلي لأن هذا النظام لم يتغير في السنوات القليلة الماضية. |