ويكيبيديا

    "لم يتفق على خلاف ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unless otherwise agreed
        
    1. unless otherwise agreed in the contract of carriage, the shipper shall deliver the goods ready for carriage. UN 1 - يسلم الشاحن البضائع جاهزة للنقل، ما لم يتفق على خلاف ذلك في عقد النقل.
    The Fund is committed to coordination, led, unless otherwise agreed, by the United Nations resident coordinator. UN والصندوق ملتزم بالتنسيق الذي يقوده منسق اﻷمم المتحدة المقيم، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    1. unless otherwise agreed in the contract of carriage, the shipper shall deliver the goods ready for carriage. UN 1 - يسلم الشاحن البضاعة جاهزة للنقل، ما لم يتفق على خلاف ذلك في عقد النقل.
    The review meeting should normally coincide with the annual plenary meeting, unless otherwise agreed. UN ويحرص على أن تتزامن جلسة الاستعراض مع انعقاد الجلسة العامة السنوية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. UN وطلب المحكمة المتعلق بالعبور يحال بالطرق الدبلوماسية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. UN وبعد دفع التكاليف كاملة، تؤول ملكية المعدات إلى اﻷمم المتحدة، ما لم يتفق على خلاف ذلك فيما يتعلق بمعدات محددة.
    A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. UN ويحال طلب المرور العابر الذي تقدمه المحكمة عن طريق القنوات الدبلوماسية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    A request by the Court for transit shall be transmitted through diplomatic channels, unless otherwise agreed. UN ويحال طلب المرور العابر الذي تقدمه المحكمة عن طريق القنوات الدبلوماسية، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. UN وبعد دفع التكاليف كاملة، تؤول ملكية المعدات إلى الأمم المتحدة، ما لم يتفق على خلاف ذلك فيما يتعلق بمعدات محددة.
    After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. UN وبعد دفع التكاليف كاملة، تؤول ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة، ما لم يتفق على خلاف ذلك فيما يتعلق بمعدات محددة.
    Rwanda immediately informs the requesting Government of the grounds for refusing to execute the request in question and any costs are borne by the requesting State unless otherwise agreed. UN وتبلغ رواندا على وجه السرعة الحكومة الأجنبية بأسباب رفض الامتثال لطلبها، وتتحمل التكاليف الدولة الطالبة، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    It is suggested that the addition of such phrases as " unless otherwise agreed " could be considered. UN ويقترح النظر في إضافة عبارة من قبيل " ما لم يتفق على خلاف ذلك " .
    With regard to the question whether a State of nationality could put forward a claim against another State of nationality, for some delegations, the answer was in the negative, unless otherwise agreed. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان بإمكان دولة من دول الجنسية أن ترفع إدعاء ضد دولة أخرى من دول الجنسية، رأت بعض الوفود أن هذا غير ممكن ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    The full autonomy of the parties would thus only be recognized by those provisions that were prefaced by the words " unless otherwise agreed " . UN وبالتالي فإن الاستقلال التام للطرفين سيكون معترفا به فقط عن طريق الأحكام المقترنة بعبارة " ما لم يتفق على خلاف ذلك " .
    5. [Requests for cooperation shall be in an official language of the requested State unless otherwise agreed.] UN ٥ - ]تقدم طلبات التعاون باللغة الرسمية للدولة الموجه إليها الطلب، ما لم يتفق على خلاف ذلك.[
    Accordingly, unless otherwise agreed by the Organization and the Government, the equipment provided by the Government to a peace-keeping operation always remains the property of the Government. UN وبالتالي فإنه، ما لم يتفق على خلاف ذلك بين المنظمة والحكومة، تبقى المعدات المقدمة من الحكومة الى عمليات حفظ السلم مملوكة لتلك الحكومة.
    32. The President of the Security Council will in public meetings introduce agenda items by specifying the agenda item/issue for consideration, unless otherwise agreed in the Council's prior consultations, and refer to all speakers at political and ambassadorial level by name and title. UN 32 - سيعرض رئيس مجلس الأمن في الجلسات العامة بنود جدول الأعمال بأن يحدد بند جدول الأعمال/الموضوع الذي سينظر فيه المجلس، ما لم يتفق على خلاف ذلك في مشاورات المجلس السابقة، ويشير إلى جميع المتكلمين على مستوى الساسة والسفراء بالاسم واللقب.
    2. The costs for establishing and maintaining a video or telephone link in the requested State Party shall be borne by the requesting State Party, unless otherwise agreed. UN 2 - وتتحمل الدولة الطرف الطالبة تكاليف إقامة وتعهد خط الاتصال بالفيديو أو بالهاتف في الدولة الطرف الموجه إليها الطلب، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    However, some modifications to that text were suggested, such as including in it the phrase, " unless otherwise agreed " in order to ensure that the text was only a default provision. UN غير أنه اقترح إدخال بعض التعديلات على ذلك النص، مثل إدراج العبارة " ما لم يتفق على خلاف ذلك " فيه، من أجل ضمان أن يكون النص حكما احتياطيا فحسب.
    Thirdly, draft article 63 should be made mandatory by deletion of the phrase in square brackets " unless otherwise agreed " ; UN ثالثا، ضرورة إكساب مشروع المادة 63 صبغة إلزامية بحذف العبارة الواردة بين معقوفتين التي تقول " ما لم يتفق على خلاف ذلك " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد