ويكيبيديا

    "لم يتم التوصل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • had not been reached
        
    • was not reached
        
    • has not been reached
        
    • is not reached
        
    • could not be reached
        
    • there is no
        
    • had not been achieved
        
    • absence of a
        
    • are not found
        
    • there had been no
        
    • was no
        
    • was reached
        
    • were reached
        
    • had been found
        
    • had been reached
        
    Technical solutions were in place, but political agreement on bound tariffs had not been reached. UN فالحلول التقنية موجودة، ولكنه لم يتم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعريفات المقيَّدة.
    Since consensus had not been reached on the draft text, he wondered whether his services as coordinator were required and suggested that the Secretariat should consider who should coordinate further consultations on the draft resolution. UN وتساءل عما إذا كانت خدماته كمنسق مطلوبة، ما دام لم يتم التوصل إلى توافق الآراء بشأن نص المشروع. ويقترح أن تنظر الأمانة العامة فيمن سينسق المشاورات فيما بعد بشأن مشروع القرار.
    It notes, however, that agreement was not reached on all capability issues facing peacekeeping. UN ولكنّها تلاحظ مع ذلك أنّه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تذليل الصعوبات التي تواجه حفظ السلام في مجال تطوير القدرات.
    Physical demarcation could not commence as agreement was not reached on the report UN ولم يتسن بدء عملية التعيين المادي للحدود حيث لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التقرير
    The organizations have met to discuss the cost sharing, however, as yet, an agreement on the cost sharing has not been reached. UN وقد اجتمعت تلك المنظمات لمناقشة تقاسم التكاليف، غير أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق حتى الآن بشأن تقاسم التكاليف.
    If an agreement is not reached, Palestinians will never know the pride and dignity that comes with their own State. UN فإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فلن يعرف الفلسطينيون أبداً الكرامة والعزة اللذين يأتيان مع دولتهم الخاصة بهم.
    If an agreement could not be reached, the traditional chief was obliged to refer the case to the competent judicial authorities. UN وإذا لم يتم التوصل إلى اتفاق، فإن الزعيم التقليدي ملزم بإحالة القضية إلى السلطات القضائية المختصة.
    If there is no consensus on the items on the agenda, the outcome of this session will only add to the Commission's unsatisfactory record of recent years. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البنود المدرجة في جدول الأعمال، فستكون نتائج الدورة مجرد إضافة إلى السجل غير المرضي للهيئة خلال السنوات القليلة الماضية.
    Unfortunately, consensus had not been reached. UN ولسوء الحظ لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء.
    She indicated that the only issue on which agreement had not been reached with regard to the paper concerned paragraph 3 of article 13, as follows: UN وأشارت إلى أن المسألة الوحيدة التي لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها في الورقة تتعلق بالفقرة 3 من المادة 13، على النحو التالي:
    Following extensive negotiations, the meeting participants agreed to terms of reference for the special programme, although some text remained within square brackets to indicate that agreement had not been reached with regard to that text. UN وبعد مفاوضات مكثفة اتفق المشاركون في الاجتماع على اختصاصات للبرنامج الخاص على الرغم من أن بعض النصوص بقيت بين الأقواس المعقوفة للإشارة إلى أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تلك النصوص.
    In total, 20 cases were mediated, 14 of which were resolved, while in 6 cases agreement was not reached. UN وفي المجموع، جرت الوساطة في 20 قضية، وتم التوصل إلى تسوية 14 منها، في حين أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق في 6 قضايا.
    This year, unfortunately, that consensus was not reached. UN وفي هذا العام، وللأسـف، لم يتم التوصل إلى ذلك التوافق في الآراء.
    Although consensus was not reached regarding the circulation of the questionnaire, the Chairman expressed the view that there was commitment within the Working Group to continue discussion on the draft questionnaire at its next session. UN ومع أنه لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن تعميم الاستبيان فقد أعرب رئيس الفريق العامل عن رأيه بأن الفريق العامل ملتزم بمواصلة المناقشة حول مشروع الاستبيان في دورته القادمة.
    Thus far, consensus has not been reached on the types of reforms that need to be undertaken. UN وحتى الآن، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أنواع الإصلاحات التي يتعين القيام بها.
    Until now a consensus or common understanding on the matter has not been reached. UN وإلى اﻵن لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء أو إلى تفاهم مشترك بشأن هذه المسألة.
    Even if agreement is not reached on other areas of reform of the Council, efforts to improve the working methods of the Council must absolutely be made. UN وحتى إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بالنسبة لمجالات أخرى لإصلاح المجلس، فلا بد قطعا من بذل الجهود لتحسين أساليب عمله.
    The President would also be elected by a simple majority if consensus could not be reached. UN كما يتم انتخاب الرئيس بأغلبية بسيطة إذا لم يتم التوصل إلى توافق بين الأطراف.
    I gather that there is no consensus as yet on draft decision L.1. UN أعلم أنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن بشأن مشروع المقرر L.1.
    It was her understanding, however, that the practice of the Committee was to defer until a future session had any questions on which consensus had not been achieved. UN بيد أنها تفهم أن ممارسة اللجنة تتمثل في أن ترجئ النظر في أية مسائل لم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأنها إلى دورة مقبلة.
    Council members also agreed that the humanitarian situation in the Syrian Arab Republic would continue to deteriorate further in the absence of a political solution to the crisis. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أن الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية سيواصل مسيرة التدهور إذا لم يتم التوصل إلى حل سياسي للأزمة.
    Ladies and gentlemen, Efforts to protect refugees are of limited value if durable solutions are not found. UN ستظل الجهود الرامية إلى حماية اللاجئين محدودة القيمة ما لم يتم التوصل إلى حلول دائمة لمشاكلهم.
    He understood that there had been no consensus on the Indian draft decision during the informal consultations. UN وخلص إلى أنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء بشأن مشروع المقرّر الهندي خلال المشاورات غير الرسمية.
    However, there was no compromise on the Government's objection to the facilitation of the Inter-Congolese Dialogue by Mr. Masire. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن اعتراض الحكومة على ميسر الحوار بين الكونغوليين السيد ماسيري.
    However, if no comprise solution was reached, draft article 38 would be retained in its current form. UN ومع ذلك فان لم يتم التوصل إلى حل وسط يبقى مشروع المادة 38 بشكله الحالي.
    In spite of our efforts, no consensual indications were reached at the Conference in New York on how to proceed on this theme. UN وعلى الرغم من جهودنا، لم يتم التوصل إلى اتفاق بالإجماع في المؤتمر المعقود في نيويورك بشأن كيفية تناول هذا الموضوع.
    Since a convention for the suppression of acts of nuclear terrorism would be an important contribution to fighting one of the most deadly forms of terrorism, it was regrettable that no compromise had been found on the outstanding issues. UN وبما أن اتفاقية القضاء على أعمال الإرهاب النووي تعتبر مساهمة هامة في مكافحة أكثر أشكال الإرهاب فتكا، فإنه من المؤسف أنه لم يتم التوصل إلى حل وسط حول المسائل المعلقة.
    The author further notes that the second instance court accepted that no reconciliation had been reached and requested a retrial requiring that discrepancies and drawbacks of the investigation needed to be clarified. UN كما تشير صاحبة البلاغ إلى أن محكمة ثاني درجة قبلت بأنه لم يتم التوصل إلى أي مصالحة وطلبت إعادة المحاكمة نتيجة الحاجة إلى توضيح الاختلافات وأوجه القصور في التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد