General operating expenses have been increased to take account of repair and renovation works which could not be undertaken in 1993. | UN | كما تمت زيادة تكاليف التشغيل العامة لكي تشمل تكاليف أعمال الترميم والتجديد التي لم يتيسر انجازها في عام ٣٩٩١. |
If nationality could not be acquired through that procedure, an application could be made by providing proof of an uninterrupted stay of at least five years in Croatia. | UN | وإذا لم يتيسر الحصول على الجنسية بهذه الطريقة، من الممكن المطالبة بها بتقديم ما يثبت الإقامة بدون انقطاع لمدة خمس سنوات على الأقل في كرواتيا. |
His delegation regretted that those proposals could not be adopted and that the Director-General had been compelled to make some changes. | UN | ويشعر وفده باﻷسف ﻷن تلك المقترحات لم يتيسر اعتمادها وﻷن المدير العام اضطر الى اجراء بعض التعديلات. |
However, it has not been possible to undertake the considerable effort needed to enter data into it, also because of financial constraints. | UN | إلا أنه لم يتيسر بذل الجهد الكبير اللازم لإدخال البيانات فيها بسبب القيود المالية أيضاً. |
Moreover, because of time constraints it had not been possible to consider the issue in detail. | UN | وفضلا عن ذلك، وبسبب القيود الزمنية لم يتيسر النظر في الموضوع على نحو مفصل. |
Should this not be possible, amendments shall be adopted by a two-thirds majority of all States Parties. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تعتمد التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
Due to a lack of time, the draft resolution to be considered by the Economic and Social Council could not be agreed upon. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم يتيسر التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار الذي ينبغي أن ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Owing to the time required to process the data, however, it could not be presented to that meeting. | UN | بيد أنه نظرا للوقت المطلوب لتجهيز البيانات فإنه لم يتيسر عرضها على الاجتماع. |
Owing to the time required to process the data, however, it could not be presented at that meeting. | UN | بيد أنه نظرا للوقت المطلوب لتجهيز البيانات فإنه لم يتيسر عرضها على ذلك الاجتماع. |
Twenty-two (22) additional statements, which could not be delivered during the interactive dialogue owing to time constraints were posted on the extranet of the universal periodic review. | UN | وكان هناك أيضاً 22 بياناً إضافياً لم يتيسر الإدلاء بها في أثناء الحوار التفاعلي بسبب ضيق الوقت، وعرضت على الشبكة الخاصة بالاستعراض الدوري الشامل. |
Although the vehicles were cleared on a provisional basis, they could not be registered and put to use even after six months of import. | UN | ورغم تخليص السيارات على أساس مؤقت، إلا أنه لم يتيسر تسجيلها والبدء في استخدامها إلا بعد مضي ستة أشهر على استيرادها. |
Although a number of requisitions were raised, purchase orders could not be issued by 31 March 1995. | UN | ورغم تقديم عدد من طلبات الشراء، لم يتيسر إصدار أوامر شراء قبل ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Though the vehicles were cleared on a provisional basis, they could not be registered and put to use even after six months of imports. | UN | ورغم تخليص السيارات على أساس مؤقت، إلا أنه لم يتيسر تسجيلها والبدء في استخدامها إلا بعد مضي ستة أشهر على استيرادها. |
If that relationship could not be re-established, it might not be possible to influence the design of new airframe fire protection systems until the ICAO Assembly session in 2010. | UN | وإذا لم يتيسر إعادة إقامة العلاقة، فقد يكون من المستحيل التأثير على تصميم أنظمة الحماية من الحريق في أبدان الطائرات الجديدة حتى انعقاد الجمعية العامة لمنظمة الطيران المدني الدولي في عام 2010. |
The national authority assumed that a portion of that production was stockpiled for export to the developing countries in a future year because the associated commercial arrangements could not be completed before the end of the year of production. | UN | وافترضت السلطة الوطنية أنه تم تخزين حصة من هذا الإنتاج لتصديرها إلى البلدان النامية في سنة لاحقة لأنه لم يتيسر استكمال الترتيبات التجارية المصاحبة لذلك قبل نهاية سنة الإنتاج. |
However, full implementation of this principle has not been possible on account of cuts in government expenditure. | UN | غير أن التنفيذ الكامل لهذا المبدأ لم يتيسر بسبب التخفيضات في الإنفاق الحكومي. |
I fail to understand why it has not been possible to start work on an FMCT. | UN | وأنا لا أفهم لماذا لم يتيسر حتى الآن بدء العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
During twenty years of conflict, it had not been possible to educate all of the children living in camps, who had moreover suffered stress and psychological trauma. | UN | وخلال عشرين سنة من النزاع، لم يتيسر تعليم جميع الأطفال المقيمين في مخيمات، والذين عانوا فضلا عن ذلك من الضغوط والصدمات النفسية. |
Should this not be possible, amendments shall be adopted by a two-thirds majority of all States Parties. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تكون الموافقة على التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |
Under the circumstances, the Committee did not have enough time to analyse the report of the Secretary-General as it would normally have done and is not, therefore, in a position to present, at this stage, its detailed recommendations concerning all aspects of the report. | UN | وفي ظل هذه ظروف، لم يتيسر للجنة وقت كاف لتحليل تقرير اﻷمين العام على نحو ما كانت ستفعله في العادة، ومن ثم فهي ليست في وضع يمكنها من تقديم توصياتها مفصلة في هذه المرحلة فيما يتعلق بجميع جوانب التقرير. |
As it was not possible to conclude payment arrangements under the previous Iraqi regime, the compensation amount remained in the trust fund. | UN | وبما أنه لم يتيسر إنهاء ترتيبات الدفع في ظل النظام العراقي السابق، ظلت التعويضات المالية في الصندوق الاستئماني. |
Decisions and recommendations of the Council shall be made by consensus or, when that is not possible, by a majority of the members present and voting. | UN | ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء، أو، إذا لم يتيسر ذلك، بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين. |
It did not prove possible, however, to reach consensus on the objectives and agenda for such a special session. | UN | بيد أنه لم يتيسر التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أهداف وجدول أعمال هذه الدورة الاستثنائية. |
For example, it has not yet been possible to establish an electronic documentation production chain, as called for in the Report. | UN | وعلى سبيل المثال لم يتيسر حتى اﻵن وضع سلسلة إنتاج الكتروني للوثائق، كما يدعو التقرير إلى ذلك. |