ويكيبيديا

    "لم يجرِ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have not been
        
    • has not been
        
    • had not been
        
    • didn't go
        
    • has not yet been
        
    • didn't work out
        
    Payments for which audit certificates have not been received UN المدفوعات التي لم يجرِ تلقي شهادات مراجعة بشأنها
    Much of the data needed is available but estimates have not been made. UN وكثير من البيانات المطلوبة متاحة ولكن لم يجرِ وضع تقديرات.
    The Board notes that several anomalies have not been corrected and expresses concern about their impact on the accuracy of the amount disclosed as UNHCR assets; UN ويلاحظ المجلس أنه لم يجرِ تصويب عدة اختلالات، ويعرب عن قلقه إزاء أثرها على دقة المبلغ المذكور في أصول المفوضية؛
    Some training has been conducted by law enforcement agencies but the impact of these training efforts has not been evaluated. UN وقد نظمت الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون بعض الدورات التدريبية لكن لم يجرِ تقييم أثر هذه الجهود.
    Some questioned the logic of adding new goals when pledges set out four decades ago had not been honoured. UN وتساءل البعض عن المنطق وراء إضافة أهداف جديدة في حين أن تعهدات مقطوعة قبل أربعة عقود لم يجرِ الوفاء بها بعد.
    Listen, I know that didn't go well, but I am gonna take what I learned and use it moving forward. Open Subtitles أعلم، أن هذا لم يجرِ بشكل جيد لكنّي سأكتفي بما تعلمت وسأتقدم بحياتي
    However, the Committee is concerned that a comprehensive national plan of action has not yet been finalized, approved and implemented. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق لأنه لم يجرِ بعد وضع أي خطة عمل وطنية شاملة في صيغتها النهائية وإقرارها وتنفيذها.
    Even though some progress was observed, several anomalies have not been corrected. UN وعلى الرغم من ملاحظة بعض التقدم، إلا أنه لم يجرِ تصويب عدة اختلالات.
    Even though some progress was observed, several anomalies have not been corrected. UN وعلى الرغم من ملاحظة بعض التقدم، إلا أنه لم يجرِ تصويب عدة اختلالات.
    OIOS finds that these roles have not been clearly distinguished in practice. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يجرِ التمييز بوضوح بين هذين الدورين في إطار الممارسة العملية.
    Much of the data needed is available but estimates have not been made. UN وكثير من البيانات المطلوبة متاحة ولكن لم يجرِ وضع تقديرات.
    The Special Rapporteur has been informed that the petitions have not been heard. UN وأخطر المقرر الخاص بأنه لم يجرِ بعد النظر في العريضتين.
    Furthermore, without adequate support from enabling institutions, laws have not been enforced. UN وعلاوة على ذلك، لم يجرِ إنفاذ القوانين في غياب الدعم الكافي من جانب المؤسسات المناسبة.
    The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. UN وذُكرت بصورةٍ منهجية في حواشي نهاية النص مراجع المعلومات الواردة في التقرير، كما أنه بقدر المستطاع لم يجرِ تغيير النصوص الأصلية.
    Some training has been conducted by law enforcement agencies but the impact of these training efforts has not been evaluated. UN وقد نظمت الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون بعض الدورات التدريبية لكن لم يجرِ تقييم أثر هذه الجهود.
    It is in the interests of all nations that this matter be clarified which, for one reason or another, has not been specifically addressed for the past fifty years. UN ومن مصلحة جميع الدول أن توضﱠح هذه المسألة التي لم يجرِ لسبب أو ﻵخر التصدي لها بالتحديد على مدى الخمسين سنة الماضية.
    He also maintains that he has not been interviewed in person by an agent of the Government with responsibility for assessing his protection claims at any stage of the proceedings. UN ويؤكد كذلك أنه لم يجرِ مقابلة شخصية، في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، مع موظف حكومي مسؤول عن تقييم طلبات الحماية التي قدمها.
    Regular interactive dialogue on the overall policy matters pertaining to special political missions was important, and it was regrettable that a second dialogue had not been held during the sixty-eighth session of the General Assembly. UN واختتم كلمته مؤكداً أهمية إجراء حوار دوري تفاعلي حول مسائل السياسة العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، ومعرباً عن الأسف لأن الحوار الثاني لم يجرِ أثناء الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    The Commission was careful to clarify that the issue of the expulsion by a State of its own nationals had not been envisaged when this scenario was included among the cases of prohibited expulsions, because it fell outside the scope of the draft articles. UN وقد عُنيت اللجنةُ بإيضاح أن مسألة طرد الدولة لمواطنيها لم يجرِ التطرق إليها عند إدراج هذه الفرضية ضمن حالات الطرد المحظور، معللة ذلك بأن تلك المسألة خارجة عن نطاق مشاريع المواد.
    I seem to remember we tried that about three years ago and it didn't go so well. Open Subtitles أتذكر أننا حاولنا ذلك قبل حوالي ثلاث سنوات و لم يجرِ الأمر بشكل جيد.
    All right, it didn't go according to plan, but I was right about the kidnapping. Open Subtitles حسناً، لم يجرِ الأمر حسب الخطة، لكنني كنت محقاً بشأن الإختطاف.
    However, the objective of liberating the territory of Mali has not yet been reached and peace has not yet been established. UN لكن لم يجرِ بعد بلوغ الهدف المتمثل في تحرير أراضي مالي ولا إقرار السلام.
    It should have been a clean contract, but it didn't work out that way. Open Subtitles كان ينبغي ان يكون عقداً سليماً ولكن ذلك لم يجرِ بهذه الطريقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد