ويكيبيديا

    "لم يشر إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • did not refer to
        
    • made no reference to
        
    • made no mention
        
    • had not referred to
        
    • did not indicate
        
    • failed to mention
        
    • failed to indicate
        
    • did not identify
        
    • does not mention
        
    • does not refer to
        
    • did not mention the
        
    • had not mentioned the
        
    • no reference is made to
        
    • had not indicated
        
    • did it mention the
        
    Thus the text prepared by the 1993 Drafting Committee, which did not refer to interim measures of protection, was preferable. UN ومن هنا فإن النص الذي أعدته لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، والذي لم يشر إلى تدابير الحماية المؤقتة، أفضل.
    30. He regretted that the proposed definition of accountability did not refer to efficiency, effectiveness or the role of the oversight bodies. UN 30 - وأعرب عن أسفه لأن التعريف المقترح لمفهوم المساءلة لم يشر إلى عنصري الكفاءة والفعالية أو دور هيئات الرقابة.
    She noted, however, that the Constitution made no reference to discrimination on the grounds of sex, or on other grounds and since it provided that any law that contradicted the Constitution would be void, it would be useful to know whether an enforcement mechanism existed. UN بيد أنها أشارت إلى أن الدستور لم يشر إلى أي تمييز على أساس الجنس أو أي أساس آخر، وبالنظر إلى أنه ينص على إبطال أي قانون يتعارض والدستور، قد يكون من المفيد معرفة ما إذا كان هناك من آلية للتطبيق.
    First, the report made no mention of the revision of textbooks to eliminate examples of sexual stereotyping. UN أولها أن التقرير لم يشر إلى تنقيح الكتب المدرسية لإزالة ماتتضمنه من أمثلة على القولبة النمطية القائمة على الجنس.
    The last two Programmes of Action had not referred to tourism in a substantive manner, and to remedy that the Meeting had recommended that, in the new Programme of Action, commitment 4 should include a new section on tourism. UN وفي برنامجي العمل الأخيرين، لم يشر إلى السياحة إشارة جوهرية.
    It should be reiterated that the Board did not indicate irregularities in a specific transaction. UN وينبغي التأكيد من جديد على أن المجلس لم يشر إلى وجود مخالفات في صفقة بعينها.
    However, the draft article failed to mention the right of an alien to appeal to a court of law so that the latter could issue a prompt ruling on the legality of the detention and order the person's release if the detention was illegal. UN واستدركت قائلة إن مشروع المادة لم يشر إلى حق الأجنبي في اللجوء إلى محكمة بحيث يمكن للمحكمة أن تصدر على وجه السرعة قرارا بشأن مشروعية الاحتجاز وأن تأمر بإطلاق سراحه إذا كان الاحتجاز غير قانوني.
    The prosecution witnesses said that there had been a metal pipe present during the fight, however the crime scene report did not refer to such a pipe. UN وتحدث شهود الإثبات عن وجود أنبوب معدني أثناء المشاجرة، غير أن التقرير الخاص بمكان الجريمة لم يشر إلى مثل هذا الأنبوب.
    Sanitation was also a matter for the private sector, but the report did not refer to that sector. UN وأضاف أن خدمات الصرف الصحي من الأمور التي يعنى بها القطاع الخاص أيضا، لكن التقرير لم يشر إلى ذلك القطاع.
    Speaking after the adoption of the resolution, the representative of Antigua and Barbuda said that the draft resolution did not refer to the principle of self-determination and there had been no mention of the three options in the course of the discussion. UN وفي أعقاب اعتماد القرار، قال ممثل أنتيغوا وبربودا إن مشروع القرار لم يشر إلى مبدأ تقرير المصير، ولم يكن ثمة ذكر للخيارات الثلاثة خلال المناقشة.
    22. While the first objective of the medium-term plan did not refer to outreach, clearly an increased outreach has been one of the innovations that took place during the medium-term plan period. UN 22 - وبالرغم من أن الهدف الأول من الخطة المتوسطة الأجل لم يشر إلى التوعية، فمن الواضح أن زيادة التوعية من بين الابتكارات التي شهدتها فترة الخطة المتوسطة الأجل.
    Although this statement did not refer to a right to use nuclear weapons, the argument is that, in the context in which it was made, it implied that, in the view of the Security Council, the inherent right of self-defence included a right to use nuclear weapons. UN ومع أن هذا البيان لم يشر إلى حق في استخدام اﻷسلحة النووية، فالحجة هي أنه في السياق الذي جاء فيه يوحي ضمنا بأن الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس يشتمل، في رأي مجلس اﻷمن، على حق في استخدام اﻷسلحة النووية.
    Most national action plans made no reference to sources of financing for the actions identified. UN ومعظم خطط العمل الوطنية لم يشر إلى مصادر تمويل الأنشطة التي ذُكرت.
    32. Ms. Goonesekere said that, regrettably, the report made no reference to the issue of violence against women. UN 32 - السيدة جونيسيكري: أعربت عن أسفها لأن التقرير لم يشر إلى موضوع العنف ضد المرأة.
    However, the report made no mention of programme implementation in the remote areas of the country, and this omission should be rectified. UN غير أن التقرير لم يشر إلى تنفيذ البرامج في المناطق النائية من البلد، وينبغي تصحيح هذا السهو.
    He had noted that one Committee member had not referred to the State party by its official name. UN وأضاف أنه لاحظ أن أحد أعضاء اللجنة لم يشر إلى الدولة الطرف باسمها الرسمي.
    However, the Panel notes that some of the evidence relating to the purchase of equipment did not indicate the dates of purchase. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أن بعض الأدلة ذات الصلة بشراء المعدات لم يشر إلى تواريخ الشراء.
    Additionally, while the report noted concerns with the well-being of Palestinian prisoners, it failed to mention that these are convicted murderers who are responsible for the deaths of thousands of Israeli men, women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبينما تضمن التقرير الإعراب عن القلق إزاء رفاه السجناء الفلسطينيين، فإنه لم يشر إلى أن هؤلاء الأشخاص هم مجرمون مدانون بقتل آلاف الإسرائيليين من الرجال والنساء والأطفال.
    In addition, the author has failed to indicate the provisions that link his conviction to the State party's express request. UN ثم إن صاحب البلاغ لم يشر إلى الأحكام التي تربط قرار إدانته بطلب الدولة الطرف الصريح ذلك.
    85. Some States did not identify any challenges but rather reiterated the rights enjoyed by indigenous peoples within the State. UN 85- وبعض الدول لم يشر إلى أي تحد وُوجه لكنها أكدت من جديد على الحقوق التي تتمتع بها الشعوب الأصلية داخل الدولة.
    She further submits that even though in her appeal to the Refugee Appeals Board she explicitly described the incident when she was detained and her teeth were knocked out of her mouth, the decision of the Board does not mention it. UN وتدفع صاحبة الشكوى بأنها وصفت بوضوح، في الطعن الذي قدمته إلى مجلس اللاجئين، ما جرى لها عندما كانت محتجزة وأنها ضربت حتى فقدت أسنانها، لكن قرار المجلس لم يشر إلى ذلك.
    Interestingly, the FS plurilateral request does not refer to the understanding. UN والجدير بالذكر أن الطلب المتعدد الأطراف المتعلق بالخدمات المالية لم يشر إلى مذكرة التفاهم.
    He was taken to prison that same day and received a medical examination but, fearing retaliation by the police officer present at the examination, did not mention the treatment he had received at the police station. UN ثم اقتيد إلى سجن في اليوم نفسه، وأخضع لفحص طبي، لكنه لم يشر إلى إساءة معاملته في مركز الشرطة خشية انتقام ضابط الشرطة الذي كان حاضراً أثناء الفحص.
    However, it had not mentioned the major factor underlying the sufferings of the Palestinian people, namely, the problems of settlements, expropriation of land, and water resources. UN غير أنه لم يشر إلى العامل الرئيسي الكامن وراء آلام الشعب الفلسطيني، وعلى وجه التحديد مشكلة المستوطنات، واستملاك اﻷراضي والموارد المائية.
    It is surprising, however, that no reference is made to the role of the World Bank in paragraph 29 or to United Nations funds and programmes (the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund). UN إلا أن مما يدعو للاستغراب أنه لم يشر إلى دور البنك الدولي في الفقرة ٢٩ أو إلى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان(.
    Moreover, the second performance report for the biennium 1998-1999 had not indicated the savings resulting from the implementation of efficiency measures. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 1998-1999 لم يشر إلى الوفورات الناشئة عن تنفيذ تدابير الفعالية.
    12. The report did not mention the number of the Syrian Arab population in the Golan; nor did it mention the number of settlers in the occupied Syrian Golan. UN 12 - ولم يشر التقرير إلى عدد السكان العرب السوريين في الجولان؛ كما أنه لم يشر إلى عدد المستوطنين في الجولان السوري المحتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد