ويكيبيديا

    "لم يصبح بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has not yet become
        
    • is not yet
        
    • was not yet
        
    • has yet to become
        
    • had not yet become
        
    • not yet a
        
    • not yet an
        
    • not yet as a
        
    • has neither become
        
    The commentary further explains that, although some insolvency laws do permit these types of clause to be overridden if insolvency proceedings are commenced, this approach has not yet become a general feature of insolvency laws. UN كما يشرح التعليق أنه على الرغم من أن بعض قوانين الإعسار تسمح فعلاً بإبطال هذه الأنواع من الشروط إذا استُهلّت إجراءات الإعسار، فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار.
    The commentary further explains that, although some insolvency laws do permit these types of clause to be overridden if insolvency proceedings are commenced, this approach has not yet become a general feature of insolvency laws. UN كما يوضح التعليق أنه على الرغم من أن بعض قوانين الإعسار تسمح فعلاً بإبطال هذه الأنواع من الشروط إذا استُهلت إجراءات الإعسار، فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار.
    The Committee is concerned, however, that the Board is not yet fully operational. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن المجلس لم يصبح بعد مستعدا تماما لمباشرة أعماله.
    A statistical reality, it is not yet an everyday reality for Africa's populations. UN فالحقيقة الإحصائية هي أنه لم يصبح بعد حقيقة يومية لسكان أفريقيا.
    Congo stated that although it was not yet a party to the Agreement, it had nonetheless taken measures to implement some recommendations of the Review Conference. UN وذكر الكونغو أنه على الرغم من أنه لم يصبح بعد طرفا في الاتفاق، فإنه اتخذ مع ذلك تدابير لتنفيذ بعض توصيات مؤتمر الاستعراض.
    Integration has yet to become a reality for some sectors of second and third generation immigrants. UN فالاندماج لم يصبح بعد واقعاً بالنسبة لبعض شرائح المهاجرين من الجيلين الثاني والثالث.
    It had not yet become accepted international practice for a procuring entity from one State to act in its capacity as the lead procuring entity as an agent of procuring entities from other States. UN وقال إنه لم يصبح بعد من قبيل الممارسة الدولية المقبولة قيام جهة اشتراء من دولة ما بالتصرف بصفتها الجهة المشترية الرئيسية كوكيل عن الجهات المشتركة التي تنتمي إلى دول أخرى.
    The commentary further explains that, although some insolvency laws do permit these types of clause to be overridden if insolvency proceedings are commenced, this approach has not yet become a general feature of insolvency laws. UN ويوضح التعليق كذلك أنه رغم أن بعض قوانين الإعسار يسمح بتجاوز هذه الأنواع من الشروط في حال بدء إجراءات الإعسار فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة من سمات قوانين الإعسار.
    Although some insolvency laws permit those clauses to be overridden when insolvency proceedings commence, this approach has not yet become a general feature of insolvency laws. UN ورغم أن بعض قوانين الإعسار تسمح بتجاوز هذه الشروط عند بدء إجراءات الإعسار فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار.
    Although some insolvency laws permit those clauses to be overridden when insolvency proceedings commence, this approach has not yet become a general feature of insolvency laws. UN ورغم أن بعض قوانين الإعسار تسمح بتجاوز هذه الشروط عند بدء إجراءات الإعسار، فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار.
    The $4-billion annual trade in small arms is not yet subject to a comprehensive global agreement. UN ولكن الاتجار بالأسلحة الصغيرة الذي يستأثر بأربعة بلايين دولار سنويا، لم يصبح بعد موضوعا لاتفاق عالمي شامل.
    However, this approach is not yet an established practice. UN بيد أن هذا النهج لا يزال لم يصبح بعد ممارسة ثابتة.
    The first is that adherence by our States to those instruments is not yet universal. UN الحقيقة الأولى هي أن إنضمام دولنا إلى تلك الصكوك لم يصبح بعد عالميا.
    It was taking the constitutional steps necessary to ratify those treaties to which it was not yet a party. UN وهو بصدد اتخاذ الخطوات الدستورية اللازمة للتصديق على المعاهدات التي لم يصبح بعد طرفاً فيها.
    It was therefore crucial for Israel, the only country in the region that was not yet a party, to accede to the Treaty. UN ولهذا فإنه من الضروري أن تنضم إسرائيل إلى المعاهدة، بوصفها البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يصبح بعد طرفاً فيها.
    Access to education for domestic workers was not yet mandatory, but there had been cases in which employers had allowed them to receive formal education up to the senior secondary level. UN وتعليم عاملات المنازل لم يصبح بعد إلزامياً، غير أنه في بعض الحالات سمح أرباب العمل لهن بتلقّي التعليم الرسمي حتى المستوى الثانوي العالي.
    Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. UN وطالما أن مشروع هذه المواد لم يصبح بعد معاهدة دولية نافذة، فإن أحكامه يمكن أن تعتبر مجرد اقتراحات.
    Despite the support the concept always receives, it has yet to become truly embedded. UN وبالرغم من الدعم الذي يتلقاه دائما هذا المفهوم، فإنه لم يصبح بعد متأصلا في تلك البرامج.
    The Committee is also aware that risk-based workplanning has yet to become robust enough to be the sole determinant of resource levels. UN وتدرك اللجنة أيضا أن تخطيط خطة العمل على أساس المخاطر لم يصبح بعد قويا بما يكفي ليكون العنصر الوحيد المحدد لمستويات الموارد.
    In recent years, more and more States had acceded to those instruments, but many had not yet become parties, including a number of successor States of former States which had been parties to those instruments. UN الدول قد انضمت خلال السنوات اﻷخيرة الى هذه الصكوك ولكن عددا كبيرا منها لم يصبح بعد طرفا فيها وهذه هي الحال بخاصة فيما يتعلق بالدول التي كانت من قبل أجزاء من دول سابقة أطراف في هذه الصكوك.
    The need to incorporate them in development plans or policies is widely acknowledged, but it is not yet a reality in all countries. UN وهناك تسليم واسع بضرورة إدماجها في خطط أو سياسات التنمية، لكن هذا لم يصبح بعد حقيقة واقعة في كل البلدان.
    Terms of reference for the Secretary-General of the Standing Committee on Military Matters (SCMM) have been agreed and he has been invited to attend the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers, although not yet as a full member with voting rights. UN فقد تمت الموافقة على اختصاصات الأمين العام للجنة الدائمة المعنية بالشؤون العسكرية، ودُعي إلى حضور أعمال مجلس وزراء البوسنة والهرسك، ولكنه لم يصبح بعد عضوا كامل العضوية بحيث يتمتع بحق التصويت.
    In that regard, we regret that the Middle East has yet to become a nuclear-weapon-free zone and that Israel remains the only party -- I repeat, the only party -- in the region that has neither become, nor stated its intention to become, a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي هذا الصدد، فإننا نأسف لأن الشرق الأوسط لم يصبح بعد منطقة خالية من الأسلحة النووية وأن إسرائيل لا تزال الطرف الوحيد، وأكرر الطرف الوحيد، في المنطقة الذي لم يصبح طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولم يعلن عن نيته في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد