As there is no longer any known production the main challenge is the identification and treatment of existing stockpiles and wastes. | UN | وبما أنه لم يعد هناك أي إنتاج معروف فإن التحدي الرئيسي هو تحديد ومعالجة الأرصدة والنفايات القائمة. |
With the technology and wealth at our disposal, there is no longer any justification for hunger, poverty and epidemics of preventable diseases. | UN | ومع توفر التكنولوجيا والثروة في متناولنا، لم يعد هناك أي مبرر للجوع والفقر وأوبئة الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
With these latest releases of children, there are no longer any known cases of children associated with armed groups in Burundi. | UN | وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي. |
They should know that there are no longer any banana republics on the continent where oligarchies can continue to exploit the peoples of the Americas with impunity. | UN | وينبغي أن يعرفوا أنه لم يعد هناك أي من جمهوريات الموز في القارة يمكن لحكومات الأوليغاركية أن تواصل فيها استغلال شعوب الأمريكتين مع الإفلات من العقاب. |
Hence there was no longer any exposure of farmers and consumers to aldicarb. | UN | ومن هنا لم يعد هناك أي تعرض من جانب المزارعين أو المستهلكين للألديكارب. |
Hence there was no longer any exposure of farmers and consumers to aldicarb. | UN | ومن هنا لم يعد هناك أي تعرض من جانب المزارعين أو المستهلكين للألديكارب. |
Indeed, there is no longer any distinction between producer countries and consumer countries: both are affected by the same problems. | UN | والواقع أنه لم يعد هناك أي تمييز بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة: فكلاهما يتضرر من نفس المشكلة. |
Our generation is the first to have the knowledge and resources to eradicate extreme poverty, so there is no longer any excuse for leaving over a billion of our fellow human beings in that state. | UN | وجيلنا هو أول جيل تتوافر له المعرفة والموارد للقضاء على الفقر المدقع، ومن ثم لم يعد هناك أي عذر لترك ما يزيد على بليون من إخواننا من بني البشر في هذه الحالة. |
In the opinion of the authorities of Republika Srpska and as far as the Bosnian Serbs are concerned, there is no longer any threat to the peace. | UN | وفي رأي سلطات جمهورية سربسكا، وفيما يتعلق بالصرب البوسنيين، لم يعد هناك أي تهديد للسلام. |
Suicidal nihilists know - that there is no longer any substantive purpose to their willing. | Open Subtitles | الملحدين الأنتحارين الأن يعلموا بأنه لم يعد هناك أي نية حقيقية لمستقبلهم. |
At present, there is no longer any gender requirement in Civil Service recruitment, and candidates of both genders are considered on equal terms. | UN | وفي الوقت الراهن، لم يعد هناك أي اشتراط يتعلق بنوع الجنس عند التوظيف في الخدمة المدنية، ويجري النظر في تعيين المرشحين من كلا الجنسين على قدم المساواة. |
Therefore, I believe that there are no longer any legal, moral or strategic reasons that could legitimize the continued absence of certain countries -- including in the Middle East -- from the Chemical Weapons Convention. | UN | وبالتالي، أرى أنه لم يعد هناك أي أسباب قانونية أو أخلاقية أو استراتيجية يمكن أن تجعل أمرا مشروعا غياب اسم بعض البلدان - بما في ذلك في الشرق الأوسط - عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
[9. [When] [If, at any time after X years after the entry into force of this Convention,] there are no longer any Parties registered for a particular type of allowable-use exemption, no new registrations may be made with regard to it.] | UN | [9 - [متى] [إذا، في أي وقت بعد x سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية،] لم يعد هناك أي أطراف مسجلة لأجل نوع معين من إعفاء استخدام مسموح به، لا يجوز القيام بأي تسجيلات جديدة فيما يتعلق بذلك الإعفاء.] |
[9. [When] [If, at any time after X years after the entry into force of this Convention,] there are no longer any Parties registered for a particular type of allowable-use exemption, no new registrations may be made with regard to it.] | UN | [9 - [متى] [إذا، في أي وقت بعد x سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية،] لم يعد هناك أي أطراف مسجلة لأجل نوع معين من إعفاء استخدام مسموح به، لا يجوز القيام بأي تسجيلات جديدة فيما يتعلق بذلك الإعفاء.] |
With the collapse of the Project, there was no longer any use for these funds. | UN | وبانهيار المشروع لم يعد هناك أي مجال لاستخدام هذه اﻷموال. |
Given the State party's explanations as to why it could not implement the Committee's decision, there was no longer any useful purpose in continuing dialogue with it, and the case could be considered moot. | UN | وبالنظر إلى توضيحات الدولة الطرف بشأن السبب في أنها لا تستطيع تنفيذ قرار اللجنة، لم يعد هناك أي جدوى من مواصلة الحوار معها، ويمكن اعتبار أن القضية جدلية. |
In view of this serious effort by the Government for the socio-economic advancement of the national races, there remains no justification at all for the clamour about the protection of the rights of the persons belonging to the so-called ethnic minorities. | UN | ونظرا لهذه الجهود الكبيرة التي تبذلها الحكومة من أجل النهوض اجتماعيا واقتصاديا بالمجموعات العرقية الوطنية، لم يعد هناك أي مبرر بتاتا للمطالبة الصاخبة بحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين لما يسمى باﻷقليات اﻹثنية. |
Since the new legislation has come into effect, there has been no more legal difference between biological children and adopted children. | UN | ومنذ سريان مفعول التشريع الجديد، لم يعد هناك أي فرق قانوني بين الأطفال البيولوجيين والأطفال بالتبني. |
We no longer have any reason for inaction. | UN | والآن لم يعد هناك أي سبب للتقاعس. |
The Special Rapporteur was given assurances by the Government during his visit that there were no longer any political prisoners in Nigeria. | UN | وتلقى المقرر الخاص خلال زيارته تأكيدات من الحكومة تفيد بأنه لم يعد هناك أي محتجزين سياسيين في نيجيريا. |
So there's no longer any reason to put off you and me getting naked. | Open Subtitles | لذا لم يعد هناك أي سبب يدعو للتأجيل ونتعرّى ، ونحصل على متعتنا |
31. In the new era of peace now dawning in the Middle East, there could no longer be any room for bodies which served a propagandistic purpose. | UN | ١٣ - وقال إنه لم يعد هناك أي مجال، في حقبة السلام الجديدة التي يبزغ فجرها في الشرق اﻷوسط، لهيئات تخدم غرضا دعائيا. |