But unlike the other scrolls, they didn't make it out of Papyrus. | Open Subtitles | ،لكن على عكس المخطوطات الاخرى لم يقوموا بصنعها من ورق البردي |
And after all that planning, the blood-stained whiskey bottle on the table they didn't clear that up? | Open Subtitles | وبعد كل هذا التخطيط، الدم الباقع على زجاجة الكحول الموجودة على الطاوله. لم يقوموا بتنظيفها؟ |
But the family's real religious so they didn't do an autopsy. | Open Subtitles | ولا كن عائلتها متدينة ولذلك لم يقوموا باي تشريح للجثة |
they haven't called me for a refill in a year and a half. | Open Subtitles | لم يقوموا بالإتصال بي منذ حواليّ سنة ونصف |
You were a war criminal. Why didn't they hang you? | Open Subtitles | لقدكنتمُجرِمحَرب، لماذا لم يقوموا بإعدامك ؟ |
Maybe, but you have to wonder why they never considered this before. | Open Subtitles | ربما ولكن يجب أن تتسائلي لماذا لم يقوموا بهذا الخيار من قبل |
In most cases, however, They did not. | Open Subtitles | ومع ذلك، لم يقوموا بذلك في أغلب الحالات. |
A lot of people take credit for things they didn't do. | Open Subtitles | هناك أشخاص عديديون يتلقون الفضل على أشياء لم يقوموا بها. |
Yeah, he's the same and they didn't fire him. | Open Subtitles | أجل،إن لديه نفس السلوك و لم يقوموا بطرده |
they didn't even put your name in the headline. | Open Subtitles | لم يقوموا حتى بوضع إسمك في عنوان المقال |
they didn't cover you on your morning run around the grounds. Hmm. | Open Subtitles | لم يقوموا بحراستك في الصباح وأنت على الأرض |
- well, I hope they didn't give you too much trouble. - Oh, no. No, no, no. | Open Subtitles | حسناً, أتمنى أنهم لم يقوموا بصنع الكثير من المشاكل. |
But if they didn't do anything wrong, why are they all being arrested? | Open Subtitles | لكن إذا لم يقوموا بأي جرم لماذا يتم اعتقالهم جميعا؟ |
Just because they didn't do this attack doesn't mean they're never going to attempt one like it in the future. | Open Subtitles | فقَط لأنّهم لم يقوموا بهذا الهجوم لا يعني بأنهُم لن يحاولو عمَله في المُستقبَل. |
they haven't advanced that drug in 17 years. | Open Subtitles | إنهم لم يقوموا بتطوير هذا العقار منذ 17 عامًا |
Hey, they say this say this place is supposed to be fabulous, right on the water. they haven't rented the houses out for years. | Open Subtitles | مذهلاً، قرب الماء هم لم يقوموا بإستئجار المنازل |
Why didn't they hide you better from such innocent eyes? | Open Subtitles | لماذا لم يقوموا بإخفائك عن تلك الأعيُن البريئة؟ |
It's not my fault people didn't do their jobs. | Open Subtitles | انها ليست غلطتي أن الناس لم يقوموا بعملهم |
And the creeps that had her before, they never would change her hay. | Open Subtitles | و اللصوص الذين كانوا يملكوها سابقا لم يقوموا بتغير القش لها ابدا |
Trust me, They did not protect anyone there. I can't believe it! | Open Subtitles | صدّقني، لم يقوموا بحماية أحدٍ هناك هذا غير معقول |
Why haven't they cut the feed now that they've been cornered? | Open Subtitles | لماذا لم يقوموا بقطع البث الأن بما أنهم حوصروا؟ |
The police tracked down spouses who had failed to pay child support. | UN | وتقتفي الشرطة أثر الأزواج الذين لم يقوموا بدفع إعالة الطفل. |
The inspectors were also not aware of the involvement of Al Fudaliyah in Iraq's biological weapons programme, and They did not conduct sampling and analysis during their inspections of that site. | UN | ولم يكن المفتشون كذلك على علم باشتراك الفضلية في برنامج العراق للأسلحة البيولوجية، وبالتالي لم يقوموا بأخذ عينات وإجراء تحاليل خلال عمليات تفتيشهم لذلك الموقع. |
All right, so eliminate anyone who hasn't done a search on gossip or popular culture sites in the last 24 hours-- sites like TMZ or Gossip News Entertainment. | Open Subtitles | حسناً .. أستبعد أي شخص لم يقوموا بالبحث عن الشائعات أو مواقع الثقافة الشعبية |
Six planets in eight days and they don't even have their full team in the field yet. | Open Subtitles | ست كوكب خلال ثمانية أيام وحتى الأن لم يقوموا بتعبئة فرقهم في الميدان بعد ؟ |
Why don't they just change what they put in their shampoo? | Open Subtitles | لماذا لم يقوموا بتغيير المواد التى يضعونها بالشامبو فحسب ؟ |
This is in light of the rising numbers of couples living together as married but who have not undergone all the customary marriage rites. | UN | وهذا على ضوء ارتفاع أعداد الأزواج الذين يعيشون معا كمتزوجين ولكنهم لم يقوموا بجميع طقوس الزواج العرفي. |