ويكيبيديا

    "لم يكن أبدا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has never been
        
    • He was never
        
    • had never been
        
    • It was never
        
    • He never
        
    • was never about
        
    • it's never been
        
    • never the
        
    We must not forget that, historically, the West has never been a good example in terms of religious tolerance. UN وعلينا ألا ننسى، من ناحية تاريخية، أن الغرب لم يكن أبدا نموذجا جيدا من حيث التسامح الديني.
    This has never been anything more... than a juvenile dick-measuring contest. Open Subtitles هذا لم يكن أبدا أى شىء أكثر من قياس للرجولة
    The military means of reversing the Eritrean aggression has never been Ethiopia's first option. UN ذلك أن اللجوء إلى الوسائل العسكرية لدحر العدوان الإريتري لم يكن أبدا خيار إثيوبيا الأول.
    He was never afraid of Caesar because... he didn't know him. Open Subtitles لم يكن أبدا خائفا من سيزار لانه لم يكن يعرفه
    No, no, no, no. You said He was never on time. Livvie. Open Subtitles لا لا لا لا قلت انه لم يكن أبدا في الوقت المحدد
    Women's representation had never been sufficient to pass legislation. UN وأن تمثيل المرأة لم يكن أبدا كافيا لتمرير أي تشريع.
    I don't remember how much I got paid as a lifeguard, but It was never about the money. Open Subtitles أنا لا أتذكر كم حصلت مقابل عملي كحارس إنقاذ ولكن لم يكن أبدا بخصوص المال
    In conclusion, in today's globalized world, our interdependence has never been more self-evident. UN وفي الختام، وفي الكوكب المتعولم اليوم، فإن تكافلنا لم يكن أبدا أكثر وضوحا بذاته مما هو عليه الآن.
    Mr. Ngola, who is a Ugandan businessman, has never been a member of any Uganda parliament. UN مع أن السيد أنغولا، وهو رجل أعمال أوغندي، لم يكن أبدا عضوا في أي برلمان أوغندي.
    But that has never been regarded as reason for not putting such a regime in place. UN لكن ذلك لم يكن أبدا يعتبر سببا لعدم وضع مثل ذلك النظـام.
    Guaranteeing global peace, however, has never been the sole objective of the United Nations. UN بيد أن ضمان السلام العالمي لم يكن أبدا الهدف الوحيــد لﻷمم المتحدة.
    Yeah, some would say that the person who tempts fate has never been in real danger. Open Subtitles نعم، يقول البعض أن الشخص الذي يغرى بالمصير لم يكن أبدا في خطر حقيقي.
    The protocol has never been enacted, thank God. Open Subtitles لم يكن أبدا تم سن هذا البروتوكول، والحمد لله.
    Losing control has never been something you've been comfortable with. Open Subtitles فقدان السيطرة لم يكن أبدا شيء ما لقد كنت مرتاحا
    But we made sure He was never a threat again. Open Subtitles لكنناتأكدنامن انه لم يكن أبدا تهديدا مرة أخرى
    He was never really my boyfriend, but we were friends and I always really liked him. Open Subtitles لم يكن أبدا صديقي الحميم لكن كنا أصدقاء ودائما ما أحببته بالفعل
    Reaching a consensus on a methodology for determining the scale of assessments had never been easy. UN وأضاف أن توافق الآراء حول منهجية تقرير جدول الأنصبة لم يكن أبدا بالأمر اليسير.
    The right to self-determination had never been one of the permanent status issues, nor would it ever be. UN وقال إن حق تقرير المصير لم يكن أبدا أحد قضايا الوضع الدائم، ولن يكون كذلك على وجه الإطلاق.
    It furthermore declared that, in total, 3.9 tons of VX had been manufactured. According to Iraq, the VX produced with a purity of between 18 and 41 per cent degraded rapidly and therefore had never been considered for stabilization or weaponization. UN وأعلن كذلك أنه أنتج ما مجموعه 3.9 أطنان من عامل VX، وأن عامل VX المنتج بنسبة نقاء تتراوح بين 18 و 41 في المائة يتعرض للتحلل بسرعة، ولذلك لم يكن أبدا مرشحا لعملية تثبيته أو تحويله إلى سلاح.
    Please know It was never like it was with you. Open Subtitles أرجوك أعلمي أنه لم يكن أبدا مثل ما كان معك.
    He never was very pleasant, even when I was a boy. Open Subtitles لم يكن أبدا لطيفا، حتى عندما كنت أنا طفلا
    This was never about stopping Krank or government secrets. Open Subtitles هذا لم يكن أبدا عن وقف كرانك أو أسرار الحكومة
    Well, it's never been much of a moneymaker, Open Subtitles حسنا، لم يكن أبدا الكثير من صانع السماد،
    The introduction of draft resolutions on Myanmar had become a yearly ritual which in no way protected human rights because to do so was never the real intention of their sponsors. UN وأضاف أن تقديم مشاريع قرارات بشأن ميانمار قد أصبح شعيرة سنوية لا تحمي بأي شكل حقوق الإنسان لأن هذا لم يكن أبدا النيَّة الحقيقية لمقدميه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد