ويكيبيديا

    "لم يكن سوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was only
        
    • was none other than
        
    • was nothing but
        
    • was but
        
    • was merely
        
    • was nothing more than
        
    • had been merely
        
    • had been nothing but
        
    • It was just
        
    • never been nothing but
        
    • never been anything but
        
    Believe me when I tell you that was only the beginning. Open Subtitles صدقني عندما أقول لكَ أنّ ذلك لم يكن سوى البداية
    Well, that's because my daddy was only a maths teacher. Open Subtitles حسناً, ذلك بسبب ابي لم يكن سوى معلم رياضيات.
    The tribunal ruled that the buyer was only the importer and not the end-user of the goods and that Shanghai was only the connecting port of the goods, not their final destination. UN وقرَّرت الهيئة أن المشتري لم يكن سوى مستورد وليس هو مستعمِل البضائع النهائي، وأنّ شنغهاي لم تكن سوى ميناء حلقة الوصل في نقل البضائع، وليس هو الوجهة النهائية المقصودة.
    So I decided to tell him that Manami's deceased father was none other than Sakuramiya himself. Open Subtitles لذلك قررت أن أقول له انه والد ابنتي مانامي لم يكن سوى ساكورامايا نفسه
    Trust me, this kid was nothing but grief from day one. Open Subtitles صدقيني هذا الولد لم يكن سوى كارثة منذ اليوم الأول
    The point is that Gaspar was but a footnote. Open Subtitles وهذه النقطة هي أن غاسبار لم يكن سوى حاشية.
    It seemed, however, that it was but a limited response to the requests formulated in resolution 50/51, which, moreover, was merely procedural in nature. UN بيد أنه يبدو، أنه لم يكن سوى ردا محدودا على الطلبات الواردة في القرار ٥٠/٥١، الذي كان، فضلا عن ذلك، ذا طابع إجرائي بحت.
    Call it wishful thinking, but I couldn't shake this feeling that this was nothing more than a very, very bad dream. Open Subtitles اعتبروها أمنية ولكن لم أستطع تغيير ذلك الشعور... بأن ذلك لم يكن سوى حلم كريه للغاية...
    A successful meeting of experts was only the first hurdle. UN إن عقد اجتماع ناجح للخبراء لم يكن سوى العقبة الأولى.
    It was only to remove what had been perceived as the minimum number required to attend and to say that the flexibility was there. UN وسبب الاجتماع لم يكن سوى إلغاء الحد الأدنى من العدد المطلوب للحضور، وللقول بوجود مرونة.
    We have adopted resolutions and focused our attention on that country, but the focus was only momentary. UN فلقد اتخذنا قرارات وركزنا اهتمامنا على ذلك البلد، غير أن التركيز لم يكن سوى لفترات مؤقتة.
    Agreement on an agenda in the Disarmament Commission at the end of last year was a welcome development, but, of course, it was only a beginning. UN لقد كان الاتفاق على جدول للأعمال في هيئة نزع السلاح لدى نهاية السنة الماضية تطورا طيبا، لكن، بالطبع، لم يكن سوى بداية.
    Recognizing that our working methods were obsolescent was only the first step in reform. UN واعترافنا بأن أساليب عملنا قد خلفها الزمن لم يكن سوى الخطوة الأولى على طريق الإصلاح.
    However, that was only an interim step. UN ومع هذا، فإن هذا الاتفاق لم يكن سوى خطوة مؤقتة.
    Cairo was only the beginning of a long and holistic process. UN فمؤتمر القاهرة لم يكن سوى بداية عملية طويلة وشاملة.
    And the Portuguese official who signed the Treaty on behalf of the Portuguese Head of State was none other than the current President of Portugal, His Excellency the Honourable Mário Alberto Nobre Soares. UN والمسؤول الرسمي البرتغالي الذي وقع المعاهدة باسم رئيس الدولة البرتغالي لم يكن سوى الرئيس الحالي للبرتغال، فخامة اﻷونرابل ماريو البرتو نوبري سواريس.
    That was before I realized that it was nothing but sassy remarks. Open Subtitles هذا كان قبل أن أدرك أن ذلك لم يكن سوى ملاحظات وقحة.
    The righteous anger fueling my ingenious, awful scheme was but delusion. Open Subtitles غضبى الذى كان يشعل خطتى الحذقة و المروّعة لم يكن سوى وهماً
    While a report was indeed issued at the end of the Review Conference, it was merely of a procedural nature, and there was, of course, no outcome document appended to that report. UN ومع أن التقرير صدر فعلا في نهاية المؤتمر الاستعراضي، إلا أنه لم يكن سوى تقرير ذي طبيعة إجرائية، وبطبيعة الحال لم ترفق بذلك التقرير أية وثيقة ختامية.
    Listen, Mr. Gandhi, what happened over there was nothing more than a hot day and a fleeting, brief impulse. Open Subtitles "إسمعني "سيد. غاندي الذي حدث هناك لم يكن سوى يوم حار زائل وتهور بسيط
    That response confirmed that the November plebiscite had been merely the latest in a series of pointless exercises. UN وهذا الرد يؤكد أن استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر لم يكن سوى الاستفتاء الأخير في سلسلة من عمليات لا طائل من ورائها.
    Events during and after Durban and subsequent follow-up resolutions ignoring what had happened there had proved that Durban had been nothing but a sad display of racism and intolerance. UN وقد برهنت الأحداث التي وقعت خلال وبعد مؤتمر دوربان وقرارات المتابعة اللاحقة التي تجاهلت ما حدث هناك على أن مؤتمر دوربان لم يكن سوى عرضا محزنا للعنصرية والتعصب.
    Come on, baby, It was just a joke. Open Subtitles يأتون إلى هنا. يا هيا، وطفل رضيع، الذي لم يكن سوى سبا ك.
    I was the heir apparent. Boyd has never been nothing but a thorn in his daddy's fat ass. Open Subtitles -لقد كنت القريب الوارث و " بويد " لم يكن سوى شوكة ًفي خاصرة إبيه
    This has never been anything but a terrible idea. Open Subtitles البقاء هنا لم يكن سوى فكرة سيئة للغاية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد