It wasn't just priests or nuns, but regular people, people who are facing the same things I'm facing. | Open Subtitles | لم يكن مجرد كهنة وراهبات بل كان هناك أشخاص عاديون أشخاص يواجهون نفس الامور التي اواجهها |
And It wasn't just the Astras that were causing problems. | Open Subtitles | وأنه لم يكن مجرد استراس والتي كانت تسبب المشاكل. |
wasn't just a member. He was a founding member. | Open Subtitles | لم يكن مجرد عضو انه أحد الأعضاء المؤسسين. |
The emergence of armed groups was not just a warning sign; it was the last call before disaster was precipitated. | UN | وظهور مجموعات مسلحة لم يكن مجرد علامة إنذار، بل كانت الصيحة الأخيرة قبل وقوع الكارثة. |
5.5 The author further claims that his wife's rape was not merely attempted, but indeed took place. | UN | 5-5 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن اغتصاب زوجته لم يكن مجرد شروع بل إنه حدث فعلياً. |
Apartheid was not only a political system; it was an economic and social system as well. | UN | إن الفصـــل العنصـــــري لم يكن مجرد نظام سياسي؛ لقد كان نظاما اقتصاديا واجتماعيا أيضا. |
They need to see It wasn't just fraudulent, but malicious as well. | Open Subtitles | إنهم بحاجة لأن يروا أن الأمر لم يكن مجرد تحايل و لكن أمر مشبوه أيضًا |
Every day, I have to remind myself that everything that you, me and the Doctor did actually happened, and It wasn't just a dream. | Open Subtitles | كل يوم، لا بد لي من تذكير نفسي أن كل ما قمنا به أنت، ،أنا والدكتور فعلا حدث، وانه لم يكن مجرد حلم. |
It wasn't just a random gang shootout. | Open Subtitles | لم يكن مجرد تبادل لاطلاق النار عصابة عشوائي. |
Are you sure It wasn't just a student with a bone to pick? | Open Subtitles | هل أنت متأكد من أنه لم يكن مجرد طالب مع عظمة لاختيار؟ |
The Cairo Conference, in the view of my delegation, was not just another meeting for the benefit of a few. | UN | ويرى وفد بلادي أن مؤتمر القاهرة، لم يكن مجرد اجتماع آخر لمنفعة قلة قليلة. |
The assassination of Governor Frankie Vargas was not just the brutal murder of a good and decent man. | Open Subtitles | اغتيال الحاكم فرانكي فارغاس لم يكن مجرد جريمة قتل وحشية لرجل جيد و لائق |
So Grady was not just informing on crooks. | Open Subtitles | أذن غريدي لم يكن مجرد مخبرا على المجرمين |
5.5 The author further claims that his wife's rape was not merely attempted, but indeed took place. | UN | 5-5 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن اغتصاب زوجته لم يكن مجرد شروع بل إنه حدث فعلياً. |
It also notes the complainant's allegation that this fear was not merely subjective, but that it was based on his previous experience in 1993, when his term of imprisonment was increased. | UN | كما تلاحظ أن ادعاء صاحب الشكوى بأن هذا الخوف لم يكن مجرد خوف ناجم عن إحساس ذاتي، إنما كان نابعاً من تجربته السابقة في عام 1993، عندما تمت زيادة مدة سجنه. |
Lifting the photo from the crime scene was not only bold but effective. | Open Subtitles | رفع صورة من مسرح الجريمة لم يكن مجرد فعل جرئ ولكن فعال. |
But I will be damned if she didn't just predict yours. | Open Subtitles | ولكنني لن تكون ملعونه لو لم يكن مجرد التنبؤ لك. |
A security guard died, and he wasn't just a security guard... he was a real cop. | Open Subtitles | حارس امن توفى، وهو لم يكن مجرد حارس امن هو كان شرطي |
He contributed through his technical abilities, and yet it was not simply a technical matter to him. | Open Subtitles | لقد ساهم بقدراته التقنية، إلا أن الأمر لم يكن مجرد شأن تقني بالنسبة له |
What you found. My friend. wasn't a simple rhyme celebrating life. | Open Subtitles | ما وجدته يا صديقي لم يكن مجرد شعر للأحتفال بالحياة |
People say not to bring your work home, but undercover work isn't just a job. | Open Subtitles | الناس تقول لا تجلب عملك للمنزل, ولكن العمل المتخفي لم يكن مجرد عمل |
I think that Alex coming to the bar that night, that wasn't just a chance meeting. | Open Subtitles | أعتقد أن أليكس يأتي إلى الحانة في تلك الليلة، وهذا لم يكن مجرد فرصة الاجتماع. |