In one case, there was no evidence of any financial or project implementation monitoring. | UN | وفي إحدى الحالات، لم يكن هناك دليل على إجراء أي رصد للأموال أو لتنفيذ المشاريع. |
According to their report, over 200 people had been killed and some civilians had been caught in the crossfire, but there was no evidence that innocent civilians had been massacred. | UN | ووفقا لما أبلغوه، فقد قتل ما يزيد عن ٠٠٢ شخص وأحاطت النيران المتبادلة ببعض المدنيين، وإن لم يكن هناك دليل على أن مذبحة قد وقعت لمدنيين أبرياء. |
Well, there was no evidence of that in her medical history, and no Doctor seems to have prescribed it for her. | Open Subtitles | حسناً ، لم يكن هناك دليل على ذلك في تاريخها الطبي و لم يقم أي طبيب بوصفه لها أنا... |
Additionally, there was no evidence of any potential security risk in the particular situation, which would have triggered an internal investigation report by the secretariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك دليل على وجود خطر محتمل على الأمن في هذه الحالة المحددة يستتبع إصدار الأمانة تقريرا عن تحقيق داخلي. |
The Court found that, at the time that the Attorney General of Quebec brought charges against the author in 1990, he had reasonable and probable grounds for believing that the author was guilty of the crime in question and that there was no evidence of malice, abuse or bad faith on the Attorney General's part. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن المدعي العام في كيبيك كانت لديه عند توجيه الاتهامات إلى صاحب البلاغ في عام 1990 أسباب معقولة وتدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن الجريمة قيد البحث وأنه لم يكن هناك دليل على الإهمال أو سوء المعاملة أو سوء النية من قبل المدعي العام في كيبيك. |
Even if there was no evidence of her cheating, he wanted me to... make some. | Open Subtitles | حتى لو لم يكن هناك دليل على الغش لها، انه يريد مني أن ... جعل بعض. |
Also remember there was no evidence of spilled sangria-- as would happen if someone in your position abruptly turned-- found at the scene. | Open Subtitles | التى سمع فيها إطلاق النار , أيضا تذكر لم يكن هناك دليل على نبيذ مسكوب كما من المفترض أن يحدث إذا حاول شخص ما فى موضعك أن يلتف فجأة |
there was no evidence of a lover-- no phone calls that weren't accounted for. | Open Subtitles | لم يكن هناك دليل على وجود lover-- لا المكالمات الهاتفية التي لم تمثل. |
95. It was acknowledged that the internal auditors were qualified and experienced, but there was no evidence that the following formal procedures had been followed: | UN | 95 - وقد أُقر بأن مراجعي الحسابات الداخليين كانوا مؤهلين ومتمرسين، ولكن لم يكن هناك دليل على أن الإجراءات الرسمية التالية قد اتبعت: |
That position did not meet the requirements of the Committee, which considered that specific measures must be adopted, even when there was no evidence of racist phenomena in a country, if only to prevent racial or ethnic discrimination and for educational purposes. | UN | وهذا الموقف لا يتفق مع متطلبات اللجنة، فهي ترى أنه لا بد من اتخاذ تدابير محددة، حتى وإن لم يكن هناك دليل على وجود ظواهر عنصرية بالبلد، وذلك للحيلولة على اﻷقل دون نشوء التمييز العنصري أو العرقي، وكذلك ﻷغراض تثقيفية. |
That position did not meet the requirements of the Committee, which considered that specific measures must be adopted, even when there was no evidence of racist phenomena in a country, if only to prevent racial or ethnic discrimination and for educational purposes. | UN | وهذا الموقف لا يتفق مع متطلبات اللجنة، فهي ترى أنه لا بد من اتخاذ تدابير محددة، حتى وإن لم يكن هناك دليل على وجود ظواهر عنصرية بالبلد، وذلك للحيلولة على اﻷقل دون نشوء التمييز العنصري أو العرقي، وكذلك ﻷغراض تثقيفية. |
However, there was no evidence that an assessment had been undertaken to determine whether the applications would be replaced by, or integrated with new United Nations initiatives, such as enterprise resources planning, customer relationship management and enterprise content management. | UN | غير أنه لم يكن هناك دليل على أنه قد جرى الاضطلاع بتقييم لهذه التطبيقات لتحديد ما إذا كانت ستُستبدل، أو ستُدمج مع مبادرات جديدة للأمم المتحدة، مثل تخطيط الموارد في المؤسسة، وإدارة العلاقات مع الزبائن، وتطبيقات إدارة محتوى المؤسسة. |
Although the transport store management stated that stock counts had been performed on a regular basis at the stores, there was no evidence that this had been done (para. 115). | UN | رغم أن إدارة مخازن النقل ذكرت أن عمليات الجرد تجرى في المخازن بشكل منتظم، لم يكن هناك دليل على ذلك (الفقرة 115). |
However, there was no evidence that an assessment had been undertaken to determine whether the applications would be replaced by, or integrated with, new United Nations initiatives, such as enterprise resources planning, customer relationship management and enterprise content management. | UN | غير أنه لم يكن هناك دليل على أنه قد جرى الاضطلاع بتقييم لهذه التطبيقات لتحديد ما إذا كانت ستُستبدل، أو ستُدمج مع مبادرات جديدة للأمم المتحدة، مثل تخطيط الموارد في المؤسسة، وإدارة العلاقات مع الزبائن، وتطبيقات إدارة محتوى المؤسسة. |
(a) there was no evidence that surprise cash counts were performed by a senior official on a regular basis; | UN | (أ) لم يكن هناك دليل على قيام مفتش جرد أقدم بإجراء عمليات تفتيش مفاجئة لعد النقدية بصورة منتظمة؛ |
46. From sample tests carried out with respect to vendor registration application files, there was no evidence that letters of reference had been obtained, nor were vendor evaluation forms found in the files. | UN | 46 - وبناء على اختبارات العينات التي أجريت بشأن ملفات طلبات تسجيل البائعين، لم يكن هناك دليل على ورود خطابات توصية ولا على وجود استمارات تقييم البائعين في الملفات. |
But there was no evidence of a crime. | Open Subtitles | و لكن لم يكن هناك دليل على أنها جريمه . |
there was no evidence of vaginal delivery and just the one C-section scar, unless... | Open Subtitles | لا لم يكن هناك دليل على ولادة مهبلية وفقط ولادة قيصرية واحدة, إلا إذا... . |
(e) there was no evidence that the mission security management team monitored and ensured compliance with minimum operating security standards; | UN | (هـ) لم يكن هناك دليل على أن فريق إدارة الأمن التابع للبعثة قد رصد الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا أو قام بما يكفل هذا الامتثال؛ |
27. During the period from 1996, when the implementation of the mechanism began, up to the withdrawal of the United Nations inspectors from Iraq in 1998, there was no evidence that Iraq had attempted to use any of its declared imports of procured goods for proscribed programmes. | UN | 27 - وخلال الفترة من عام 1996، عندما بدأ تنفيذ الآلية، وحتى انسحاب مفتشي الأمم المتحدة من العراق عام 1998، لم يكن هناك دليل على أن العراق حاول استخدام أي من البضائع التي جرى شراؤها ضمن وارداته المعلنة في برامج محظورة. |