ويكيبيديا

    "لم ينجح في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has not succeeded in
        
    • did not succeed in
        
    • failed to
        
    • had not succeeded in
        
    • not worked
        
    • has not been successful in
        
    • that was failing
        
    • did not manage to
        
    • was unsuccessful in
        
    • has not yet succeeded in
        
    • had been unsuccessful in
        
    • has been unsuccessful in
        
    • didn't make it
        
    • didn't work out
        
    • 't work out well
        
    But, much as it may try to do so by playing the victim, the Eritrean regime has not succeeded in deceiving any objective observer of its heinous acts. UN لكن رغم محاولاته القيام بذلك عن طريق لعب دور الضحية، فإن النظام اﻹريتري لم ينجح في خداع أي مراقب مجرد عن الغرض بشأن أفعاله الشنيعة.
    We remain concerned, however, that for more than 50 years, the Security Council has not succeeded in bringing about any positive change in the situation between Israel and Palestine. UN ومع ذلك، ما زلنا قلقين لأن مجلس الأمن على مدى أكثر من 50 عاما لم ينجح في تحقيق أي تغيير إيجابي في الحالة بين إسرائيل وفلسطين.
    It should be mentioned that this year's Group did not succeed in solving all the issues they considered, which unfortunately was inevitable. UN وينبغي أن يذكر أن فريق هذا العام لم ينجح في حل جميع المسائل التي نظر فيها، وهو أمر للأسف لا محالة منه.
    In this regard, the Committee notes, as opposed to what has been claimed by the author, that a 10 month adjournment was given in order to obtain new evidence, but that the counsel failed to secure any new evidence in that period. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة، على عكس ما ادعاه صاحب البلاغ، أنه تم تأجيل الاستئناف لمدة 10 شهور لتمكينه من الحصول على أدلة جديدة ولكن المحامي لم ينجح في العثور على أية أدلة جديدة في غضون تلك الفترة.
    Habitat had not succeeded in transforming its operational activities into policy statements that could serve as a model for every country in the field of human settlements. UN وقال إن الموئل لم ينجح في تحويل أنشطته التنفيذية إلى بيانات تتعلق بالسياسة يمكن أن تستخدمها البلدان كنموذج في ميدان المستوطنات البشرية.
    Compensatory finance had not worked previously, and it was not an experiment that needed to be repeated; it might provide producers with some short-term relief, but in the end they would almost invariably founder, and the funds would be lost without stabilizing markets. UN وبيّنت أن التمويل التعويضي لم ينجح في السابق. وهو ليس تجربة يلزم تكرارها؛ فهو قد يقدم للمنتجين قدراً من النجدة على الأجل القصير، إلا أن من شبه المؤكد أنهم سيُخفِقون في نهاية المطاف، وستبدَّد الأموال دون تحقيق استقرار في الأسواق.
    Although country offices have experimented with a variety of different modalities to improve effectiveness of operations at the subnational and local levels, UNDP has not been successful in developing appropriate modalities for working with provincial, district and local governments. UN وعلى الرغم من أن المكاتب القطرية اختبرت طائفة من الطرائق المختلفة لتحسين فعالية العمليات على المستويين دون الوطني والمحلي، فإن البرنامج الإنمائي لم ينجح في تطوير طرائق ملائمة للعمل مع الإدارات في المحافظات والأقضية والإدارات المحلية.
    The greatest difficulty we face is that the Security Council has not succeeded in discharging its responsibilities to address the Middle East issue. UN إن أكبر صعوبة نواجهها هي أن مجلس الأمن لم ينجح في الاضطلاع بمسؤولياته تجاه معالجة قضية الشرق الأوسط.
    The international community has not succeeded in helping the Bosnian Government to achieve this objective, despite the cooperation and flexibility shown throughout the conflict by that Government. UN إن المجتمع الدولي لم ينجح في مساعدة الحكومة البوسنية على إنجاز هذه الغاية على الرغم مما أبدته هذه الحكومة من التعاون والمرونة طوال الصراع.
    For that same reason I must however, once again, express my Government's regret that the Conference on Disarmament still has not succeeded in settling the question of the expansion of its membership and I hope that it will be able to do so in the very near future. UN ومع هذا، ولهذا السبب نفسه يجب أن أعرب مرة أخرى عن أسف حكومة بلدي ﻷن مؤتمر نزع السلاح لم ينجح في تسوية مسألة توسيع عضويته، وآمل أن يتمكن من القيام بذلك في المستقبل القريب جدا.
    The Panel obtained telephone numbers for Bah and, through a middleman, requested an interview but did not succeed in speaking to him. UN وحصل الفريق على أراقم باه الهاتفية وطلب، من خلال وسيط، إجراء مقابلة معه ولكنه لم ينجح في التحدث إليه. معلومات أساسية
    Unfortunately, the Conference convened by the League of Nations in 1930 at The Hague did not succeed in adopting a convention on territorial waters and ended in failure. UN ولﻷسف، فإن المؤتمر الذي عقدته عصبة اﻷمم في لاهاي في عام ٩٣٠١ لم ينجح في اعتماد اتفاقية بشأن المياه الاقليمية وباء بالفشل.
    Furthermore, it did not succeed in promoting the better integration of policies by the Commission, as recommended at the Johannesburg Summit. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا البرنامج لم ينجح في الترويج لتكامل أفضل للسياسات من قبل اللجنة، على نحو ما أوصي به في مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    In this regard, the Committee notes, as opposed to what has been claimed by the author, that a 10 month adjournment was given in order to obtain new evidence, but that the counsel failed to secure any new evidence in that period. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة، على عكس ما ادعاه صاحب البلاغ، أنه تم تأجيل الاستئناف لمدة 10 شهور لتمكينه من الحصول على أدلة جديدة ولكن المحامي لم ينجح في العثور على أية أدلة جديدة في غضون تلك الفترة.
    Thus, electing non-permanent members has failed to ensure the accountability of the Council. UN وعليه، فإن انتخاب أعضاء غير دائمين لم ينجح في تحسين فرص المساءلة في المجلس.
    Having failed to achieve that, it would abstain during the voting, and urged other delegations to do the same. UN وحيث أنه لم ينجح في عمل ذلك فإنه سيمتنع عن التصويت، ويحث سائر الوفود على أن تفعل مثله.
    37. The international community had not succeeded in preventing children from suffering abuse, violence and exploitation, but the Government was determined to eradicate practices which harmed children and deprived them of their human rights. UN 37- وأشارت إلى أن المجتمع الدولي لم ينجح في الحيلولة دون تعرض الأطفال للإيذاء، والعنف، والاستغلال، لكن الحكومة مصممة على القضاء على الممارسات التي تُلحق الضرر بالأطفال وتَحرمهم من حقوقهم الإنسانية.
    Compensatory finance had not worked previously, and it was not an experiment that needed to be repeated; it might provide producers with some short-term relief, but in the end they would almost invariably founder, and the funds would be lost without stabilizing markets. UN وبيّنت أن التمويل التعويضي لم ينجح في السابق. وهو ليس تجربة يلزم تكرارها؛ فهو قد يقدم للمنتجين قدراً من النجدة على الأجل القصير، إلا أن من شبه المؤكد أنهم سيُخفِقون في نهاية المطاف، وستبدَّد الأموال دون تحقيق استقرار في الأسواق.
    Programme Relevance Despite an impressive list of indicators (more than 50) in its strategic plan results framework, available evidence shows that UNFPA has not been successful in measuring its results. UN 32 - على الرغم من وجود قائمة مبهرة من المؤشرات (تحتوي على أكثر من 50 مؤشراً) تندرج في إطار نتائج الخطة الاستراتيجية، فإن الأدلة المتاحة تشير إلى أن الصندوق لم ينجح في تقييم نتائجه.
    The situation in Angola, one of the world's most serious crises of internal displacement, was cited as epitomizing a system of collaboration that was failing the internally displaced. UN وذُكرت حالة أنغولا، وهي إحدى أشد أزمات المشردين داخلياً خطورة في العالم، كدليل على نظام تعاون لم ينجح في الاستجابة إلى حاجات المشردين داخلياً.
    However, the Group of Experts entrusted with broadening the Register to cover the elements referred to above did not manage to achieve consensus on this matter. UN إلاّ أن فريق الخبراء المعهود إليه بتوسيع السجلّ ليشمل العناصر المشار إليها أعلاه لم ينجح في الحصول على توافق اﻵراء بشأن هذا الموضوع.
    Mr. Forouzan undertook serious efforts to secure an attorney but was unsuccessful in obtaining legal counsel. UN وبذل السيد فوروزان جهوداً جادة للوصول إلى محام ولكنه لم ينجح في الحصول على مشورة قانونية.
    However, this important legal framework has not yet succeeded in eradicating gender violence against women and girls. UN بيد أن هذا الإطار القانوني الهام لم ينجح في القضاء على العنف القائم على نوع الجنس ضد النساء والفتيات.
    The Iraqi counterpart stated that it had been unsuccessful in its endeavours to locate verifiable documentation of the abandonment of the clandestine nuclear programme. UN وقد أفاد النظير العراقي بأنه لم ينجح في مساعيه الرامية إلى تحديد مكان وثائق قابلة للتحقق بشأن التخلي عن البرنامج النووي السري.
    He states that he has been unsuccessful in finding an attorney willing to represent him on a pro bono basis. UN ويوضح أنه لم ينجح في الحصول على محام يرغب في تمثيله حبا في الخير.
    - He didn't make it, end of story. - We're waiting! Open Subtitles ـ لم ينجح في النجاة ، نهاية القصة ـ سننتظر
    All right, we tried something and it didn't work out. Open Subtitles كل الحق، حاولنا شيئا وأنه لم ينجح في مسعاه.
    Things didn't work out well for any of us. Open Subtitles الأمور لم ينجح في مسعاه جيدا لأي منا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد