ويكيبيديا

    "لنا الطريق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • us the way
        
    • us the path
        
    If we survive this, it's because Sam showed us the way. Open Subtitles لو نجونا من هذا فقط لأن سام أوضح لنا الطريق
    As usual, a knife-wielding maniac has shown us the way. Open Subtitles كالعادة ، مجنون يحمل سكينة دائماً ينير لنا الطريق
    High-level meetings in Doha, Monterrey and Johannesburg have shown us the way; now, we must act. UN وقد بينت لنا الطريق الاجتماعات الرفيعة المستوى في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ؛ والآن، يجب أن نعمل.
    You have crafted a Programme of Action for the next 20 years, which starts from the reality of the world we live in, and shows us the path to a better reality. UN لقد وضعتم برنامج عمل للسنوات العشرين القادمة، وهو برنامج يبدأ من واقع العالم الذي نعيش فيه، ويبين لنا الطريق إلى عالم أفضل.
    The debate on the Secretary-General's report on the work of the Organization and the implementation of the Millennium Declaration is an opportunity for genuine self-criticism, with a view to generating real momentum to honour the words of our heads of State and Government, who have shown us the path towards a better world. UN إن مناقشة تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة وتنفيذ إعلان الألفية هي فرصة للنقد الذاتي الحقيقي بغية إيجاد زخم فعلي للوفاء بوعود رؤساء دولنا وحكوماتنا، الذين حددوا لنا الطريق نحو عالم أفضل.
    Well, Enid says you could show us the way. Open Subtitles حسنا، يقول انيد لك يمكن أن تظهر لنا الطريق.
    We're lost, can you tell us the way. Open Subtitles نحن المفقودة، يمكن لك أن تقول لنا الطريق.
    But I can at least have faith that God's going to show us the way. Open Subtitles ولكنني على الأقل يمكنني أن أتحلى بالإيمان أن الرب سيبين لنا الطريق
    You perfume every path and show us the way through the darkest straits. Open Subtitles فأنتِ تعطرين كل طريق وتنرين لنا الطريق عبر المضائق المظلمة
    In that regard, the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security adopted by the Disarmament Commission in 1993 can show us the way. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الإقليمية بشأن نـزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نـزع السلاح في عام 1993، يمكن أن تنير لنا الطريق.
    In that regard, the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security, adopted by the Disarmament Commission in 1993, can show us the way. UN وفي ذلك الصدد، يمكن أن تبين لنا الطريق المبادئ التوجيهية والتوصيات باتخاذ نهج إقليمي نحو نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1993.
    We look to you to show us the way. UN ونحن نتطلع إليكم لتبينوا لنا الطريق.
    In this regard, the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security adopted by the Disarmament Commission in 1993 can show us the way. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تبين لنا الطريق المبادئ التوجيهية والتوصيات باتخاذ نهج إقليمي نحو نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1993.
    Just show us the way to the recording studio Open Subtitles فقط تبين لنا الطريق إلى تسجيل استوديو
    At least they're showing us the way. Open Subtitles على الأقل هم سوف يستطلعون لنا الطريق.
    Maybe your buddy Dan can show us the way... to Pluto. Open Subtitles ربما أصدقائك دان يمكن _ تبين لنا الطريق... إلى بلوتو.
    Our beautiful mother showed us the way. Open Subtitles والأم الجميله أظهرت لنا الطريق
    For instance, religion teaches us honesty, justice, good deeds and not to sin and shows us the way to liberate ourselves from miseries by staying away from dishonesty and evil acts from anger, violence and greed in order to make way to tranquillity of mind. UN فعلى سبيل المثال، يعلمنا الدين الأمانة والعدل والعمل الصالح وعدم ارتكاب الخطايا وينير لنا الطريق لتحرير أنفسنا من الشقاء بالابتعاد عن الخداع والأعمال الشريرة والحقد والعنف والجشع لكي تحل الطمأنينة في النفوس.
    The Final Document of the first special General Assembly of the United Nations in 1978 devoted to disarmament, known as the Decalogue, identifies priorities and shows us the path to follow in order to build a peaceful world. UN وتحدد الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستثنائية الأولى في عام 1978 المخصصة لنزع السلاح والمعروفة بالوصايا العشر، الأولويات كما تبين لنا الطريق الواجب اتباعه لإرساء عالم آمن.
    This document should be evaluated in the light of the “Supplement to ‘An Agenda for Peace’” and “An Agenda for Development”, as it shows the consistency and continuity of an intense effort that opens up horizons and shows us the path we must travel in order to reach those goals. UN وينبغي أن تقيم هـــذه الوثيقـــة في ضوء " ملحق `خطة للسلام` " و " خطة للتنمية " . إذ أنها تبين الاستمرارية والتواصل في جهد مكثف يفتح أمامنا آفاقا جديدة وينير لنا الطريق الذي يجب أن نسلكه من أجل الوصول إلى هذه اﻷهداف.
    Afterwards, Mrs. Sadik said that the Programme of Action adopted in Cairo " starts from the reality of the world we live in, and shows us the path to a better reality. " UN بعد المؤتمر قالت السيدة صادق إن برنامج العمل الذي اعتمد في القاهرة " ينطلق من واقع العالم الذي نعيش فيه، ويبين لنا الطريق نحو واقع أفضل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد