Anyway, and whatever his purpose I think it would be as well for all of us to leave at once. | Open Subtitles | .. بأى حال و كيفما كان قصده .. أعتقد أنه من الأفضل لنا جميعا أن نغادر فى الحال |
This is why it is imperative for all of us to reform the United Nations to adapt it to the new demands of the third millennium. | UN | ولهذا السبب، من الضرورة القصوى لنا جميعا أن تصلح الأمم المتحدة لكي تتكيف مع المطالب الجديدة للقرن الحادي والعشرين. |
It is clear to all of us that the General Assembly may take only decisions that fall within its mandate under the Charter and must act in conformity with the Charter. | UN | ويتضح لنا جميعا أن الجمعية العامة بإمكانها أن تتخذ فحسب القرارات التي تندرج ضمن ولايتها بموجب الميثاق، وأن عليها أن تعمل وفقا للميثاق. |
Clearly, it is better for us all to agree on our agenda. | UN | من الواضح أنه من اﻷفضل لنا جميعا أن نتفق على جدول أعمالنا. |
Therefore, increased education and communication aimed at promoting better understanding and tolerance should be accorded a high priority by all of us. | UN | ولذلك، ينبغي لنا جميعا أن نعطي أولوية عليا لزيادة التوعية وقنوات الاتصال بهدف تحقيق الفهم والتسامح على نحو أفضل. |
What we have seen in financial markets should bring home to us all that the central organizing principle of this twenty-first century is interdependence. | UN | وما شهدناه في الأسواق المالية ينبغي أن يوضح لنا جميعا أن المبدأ المحوري للتنظيم في هذا القرن الحادي والعشرين هو الاعتماد المتبادل. |
In the current context, it is important for all of us to be alert to this dimension while acknowledging the vast opportunities offered by globalization. | UN | وفي السياق الحالي، من اﻷهمية بمكان لنا جميعا أن نتنبه الى هذا البعد مع الاعتراف بالفرص الهائلة التي توفرها العولمة. |
As we enter the intermediate year of our three-year discussions on the substantive agenda of the Disarmament Commission, it is important for all of us to reiterate the importance we attach to this forum. | UN | وإذ ندخل السنة الوسطى من مناقشاتنا عبر ثلاث سنوات حول جدول الأعمال الموضوعي لهيئة نزع السلاح، من المهم لنا جميعا أن نؤكد من جديد، الأهمية التي نعلقها على هذا المحفل. |
It is therefore imperative for all of us to vigorously pursue its full implementation. | UN | وبالتالي، لا بد لنا جميعا أن نسعى سعيا حثيثا إلى تنفيذها بصورة كاملة. |
It is up to all of us to design, together, true, common strategies that benefit all of our countries, whether countries of origin, transit or destination. | UN | والأمر متروك لنا جميعا أن نصمم، معا، استراتيجيات مشتركة حقيقية تعود بالفائدة على بلداننا كلها، سواء كانت بلدان الأصل أو العبور أو المقصد. |
It is important for all of us to do more and to do things differently in our entire life-sphere. | UN | ومن الهام لنا جميعا أن أن نبذل المزيد وأن نتناول الأمور بطريقة مختلفة في مجمل حياتنا. |
I think it was important for all of us to take this step today. | UN | وأرى أنه كان من المهم لنا جميعا أن نتخذ هذه الخطوة اليوم. |
It is clear to all of us that the fight against HIV/AIDS requires constant awareness and action. | UN | ويتضح لنا جميعا أن مكافحة الفيروس/الإيدز تتطلب وعيا وعملا مستمرين. |
It is clear to all of us that cross-Strait relations have been improving since May 2008 and that leaders from both sides have openly shown a willingness to work together to create a positive atmosphere. | UN | ومن الواضح لنا جميعا أن العلاقات عبر المضيق ما فتئت تتحسن منذ أيار/مايو 2008 وأن زعيمي الجانبين أبديا علنا استعدادا للعمل معا على تهيئة مناخ إيجابي. |
It is clear to all of us that the aim of the embargo policy is to destroy the Cuban nation and impose the will of the United States on our little country through coercion and force, in defiance of the norms of international law and against the will and determination of the Cuban people to defend their sovereignty and their right to self-determination. | UN | ومن الجلي لنا جميعا أن هدف سياسة الحظر يتمثل في تدمير الدولة الكوبية وفرض إرادة الولايات المتحدة على هذا البلد الصغير من خلال الإكراه والقوة في تحد لأعراف القانون الدولي ومناهضة لإرادة الشعب الكوبي وتصميمه على الدفاع عن سيادته وحقه في تقرير المصير. |
It is also important for us all to remember always that there were no winners or losers in this Conference: it was the Treaty that won. | UN | ومن المهم أيضا بالنسبة لنا جميعا أن نتذكر دائما أنه لم يكن بيننا فائزون أو خاسرون في هذا المؤتمر، وإنما المعاهدة هي الفائز. |
The urgency of his message and the confidence he displayed in the United Nations should be remembered by all of us. | UN | وأهمية الرسالة التي وجهها والثقة التي عبر عنها باﻷمم المتحدة ينبغي لنا جميعا أن نتذكرها. |
It is obvious to us all that treatment gains will be rapidly undermined unless prevention is the mainstay of our response. | UN | ومن الواضح لنا جميعا أن مكاسب العلاج ستُقوّض سريعا ما لم تكن الوقاية العنصر الأساسي في استجابتنا. |
Sadly for all of us, the Organization has not been able to live up to the mandate conferred upon it by the United Nations Charter, let alone up to the expectations of peoples. | UN | ومن المؤسف لنا جميعا أن المنظمة لم تستطع أن ترقى إلى مستوى الولاية التي أناطها بها الميثاق، ناهيك عن تطلعات الشعوب. |
And perhaps it is in this field that we all can agree that progress is evident. | UN | ولعل هذا هو المجال الذي يمكن لنا جميعا أن نتفق على أن التقدم المحرز فيه واضح. |
To achieve this, I believe that all of us need to listen well and be sincere in our relations with one another. | UN | ومن أجل بلوغ ذلك، أعتقد أن من الضروري لنا جميعا أن نصغي جيدا بعضنا لبعض وأن نكون مخلصين في علاقاتنا مع الآخرين. |
we are all entitled to be heard and, what is more, we are all entitled to have the decisions that are made reflect our concerns if not our demands. | UN | ويحق لنا جميعا أن يُسمع صوتنا ويحق لنا جميعا كذلك أن تعبر القرارات المتخذة عن شواغلنا إن لم تفِ بمطالبنا. |