ويكيبيديا

    "لنساء الشعوب الأصلية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of indigenous women in
        
    • for indigenous women in
        
    • of Indigenous Women of the
        
    • for indigenous women on
        
    • for Aboriginal women in
        
    • indigenous women in the
        
    • including indigenous women in
        
    :: Co-financed a regional consultation of indigenous women in Asia as a preparatory activity to the Forum's third session, which focused on indigenous women. UN :: شارك في تمويل مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة، التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية.
    This conference sought to address domestic abuse and the educational status of indigenous women in Guyana. UN وسعى هذا المؤتمر إلى التصدي لسوء المعاملة المنزلية والوضع التعليمي لنساء الشعوب الأصلية في غيانا.
    Overrepresentation of indigenous women in the correctional system UN الأعداد المفرطة لنساء الشعوب الأصلية في المؤسسات الإصلاحية
    Life expectancy for indigenous women in her area was only 43.1 years, and for men only 36.8. UN وقالت إن متوسط العمر المتوقع لايتجاوز 43.1 عاماً لنساء الشعوب الأصلية في منطقتها و36.8 عاماً لرجالها.
    Building on the results of the workshops, the participating indigenous organizations will begin the production of relevant materials for indigenous women in the three countries. UN وبناء على نتائج حلقات العمل، ستشرع منظمات الشعوب الأصلية المشاركة في إصدار المواد الهامة لنساء الشعوب الأصلية في البلدان الثلاثة.
    In support of Goal 8, the organization is a member of the Continental Network of Indigenous Women of the Americas, which brings together 52 indigenous women's organizations from 19 countries to provide capacity-building projects for indigenous women and facilitate knowledge transfer. UN ودعما للهدف 8، فإن المنظمة عضو في الشبكة القارية لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين، التي تضم 52 منظمة من منظمات نساء الشعوب الأصلية من 19 بلدا من أجل تقديم مشاريع لبناء القدرات لنساء الشعوب الأصلية وتيسير نقل المعارف.
    53. In Argentina, UNFPA supported the National Council of indigenous women in implementing an itinerant school on the rights of indigenous women aimed at promoting indigenous women's leadership skills. UN 53 - وفي الأرجنتين، يدعم الصندوق المجلس الوطني لنساء الشعوب الأصلية في تنفيذ مشروع مدرسة متجولة للتثقيف على حقوق نساء الشعوب الأصلية، هدفها تعزيز المهارات القيادية لدى هؤلاء.
    The full, informed and effective participation of indigenous women in consultation and decision-making processes that impact on their lands and resources should be assured. UN وينبغي كفالة المشاركة الكاملة والمستنيرة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية في عمليات التشاور وصنع القرار التي تؤثر على أراضيهن ومواردهن.
    IFAD will co-finance the holding of regional consultations of indigenous women in Asia and, probably, in Latin America, as a preparatory activity to the third session of the Forum on indigenous women. UN وسيشارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تمويل عقد مشاورات إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا، ومن المحتمل في أمريكا اللاتينية، كنشاط تحضيري للدورة الثالثة للمنتدى.
    11. IFAD will co-finance the holding of regional consultations of indigenous women in Asia and, probably, in Latin America, as a preparatory activity to the third session of the Forum. UN 11 - سيشارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تمويل عقد مشاورات إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا، ومن المحتمل في أمريكا اللاتينية، كنشاط تحضيري للدورة الثالثة للمنتدى.
    The third grant co-financed the holding of a regional consultation of indigenous women in Asia as a preparatory activity to the Forum's third session, which focused on indigenous women. UN واستخدمت المنحة الثالثة، للمشاركة في تمويل إجراء مشاورة إقليمية لنساء الشعوب الأصلية في آسيا، بوصفها نشاطا تحضيريا لدورة المنتدى الثالثة التي ركزت على نساء الشعوب الأصلية.
    As part of that effort, UNIFEM supported the third meeting of indigenous women in Mexico City in August 2006, at which indigenous women developed a long-term action plan, and the principles of the work of the United Nations system with indigenous women were ratified. UN وكجزء من هذا الجهد، قدم الصندوق الدعم إلى الاجتماع الثالث لنساء الشعوب الأصلية في مكسيكو في آب/أغسطس 2006، الذي وضعت فيه نساء الشعوب الأصلية خطة عمل طويلة الأجل، وجرى التصديق على مبادئ عمل منظومة الأمم المتحدة مع نساء الشعوب الأصلية.
    6. UNIFEM has stressed the agenda of indigenous women in two projects in the Central American region, especially related to the economic rights and political participation of indigenous women in Guatemala. UN 6 - وشدّد الصندوق على جدول الأعمال المعني بنساء الشعوب الأصلية في مشروعين بمنطقة أمريكا الوسطى، يتصلان على نحو خاص بالحقوق الاقتصادية والمشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية في غواتيمالا.
    Most recently, the Kalinga Mission worked with the Equator ventures team to elaborate a proposal to launch a microcredit facility for indigenous women in their community. UN ومنذ عهد قريب عملت بعثة كالينغا مع فريق مشاريع خط الاستواء لإعداد اقتراح من أجل إقامة مرفق للقروض الصغرى لنساء الشعوب الأصلية في مجتمعاتهن المحلية.
    (b) Health Centres for indigenous women in the States of Puebla, Chihuahua, Oaxaca, Chiapas and Guerrero; UN (ب) المراكز الصحية لنساء الشعوب الأصلية في ولايات بويبلا، وشهواهوا، ووشاكا، وشياباس وغيرريرو؛
    In September 2007, UNDP facilitated two workshops for indigenous women in north-eastern India and in Nepal. UN ففي أيلول/ سبتمبر 2007، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير حلقتي عمل لنساء الشعوب الأصلية في شمال شرق الهند وفي نيبال.
    With the support of the Australian delegation and the Continental Network of Indigenous Women of the Americas, it had organized a discussion on youth from an intercultural and intergenerational perspective. UN وبدعم من الوفد الأسترالي والشبكة القارية لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين، قام بتنظيم مناقشة متعلقة بالشباب من منظور متعدد الثقافات ومتعدد الأجيال.
    In 2007, the first forum of Indigenous Women of the Huétar Atlántica region was held, with the aim of finding out the wishes of the indigenous women of that location. UN وفي سنة 2007، عُقد أول منتدى لنساء الشعوب الأصلية في منطقة هويتر اتلانتيكا، بهدف التعرّف على رغبات نساء الشعوب الأصلية في ذلك المكان.
    31. In cooperation with the Asia Indigenous Peoples Pact Foundation and local partners, the UNDP Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development is conducting training programmes for indigenous women on decision-making. UN 31 - بالتعاون مع مؤسسة ميثاق الشعوب الأصلية في آسيا والشركاء المحليين، تتولى المبادرة الإقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنظيم دورات تدريبية لنساء الشعوب الأصلية في مجال صنع القرار.
    There are many government programs available for Aboriginal women in the urban environment. UN توجد برامج حكومية كثيرة لنساء الشعوب الأصلية في البيئة الحضرية.
    The Forum also encourages States to develop affirmative actions that are aimed at actively including indigenous women in decision-making at all levels and at ensuring that indigenous women's voices are equally represented in economic, social and political decision-making processes. UN كما يشجع المنتدى الدائم الدول على وضع إجراءات دعم استدراكي ترمي إلى الإدماج الفعلي لنساء الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار على جميع المستويات، وضمان تمثيل صوت نساء الشعوب الأصلية على قدم المساواة في عمليات صنع القرارات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد