ويكيبيديا

    "لنصوص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provisions of
        
    • of agreed texts
        
    • texts of
        
    • terms of
        
    • the terms
        
    • text of their
        
    • transcripts
        
    Hence, Van der Stoel's allegations in this regard not only disregard the resolutions of the United Nations but even violate the provisions of its Charter. UN لذا فإن ادعاء شتويل بهذا الخصوص يعتبر تجاوزا لقرارات اﻷمم المتحدة وانتهاكا لنصوص ميثاقها.
    The prohibition on consensual same-sex sexual relations was a violation of the non-discrimination provisions of the Covenant. UN وذكر أن حظر العلاقات الجنسية الطوعية بين شخصين من جنس واحد هو انتهاك لنصوص العهد المتعلقة بعدم التمييز.
    " 1. Without prejudice to Article 18 of the Charter of the United Nations and with a view to facilitating the work of the United Nations, including whenever possible, the adoption by the General Assembly of agreed texts of resolutions and decisions, informal consultations should be carried out with the widest possible participation of Member States. UN " 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    " 1. Without prejudice to Article 18 of the Charter of the United Nations and with a view to facilitating the work of the United Nations, including whenever possible, the adoption by the General Assembly of agreed texts of resolutions and decisions, informal consultations should be carried out with the widest possible participation of Member States. UN " 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Gender analysis of texts of elementary school, which is an activity that was realized for the first time in Albania. UN :: التحليل الجنساني لنصوص الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية، وهذا نشاط تم لأول مرة في ألبانيا.
    According to the terms of the suspension, it will remain in effect until the next census. UN ووفقاً لنصوص هذا التعليق يظل التعليق ساريا حتى التعداد التالي.
    The Special Rapporteur has dealt with a number of cases of conscientious objection within the framework of his mandate, in conformity with the provisions of the 1981 Declaration. UN وتناول المقرر الخاص عدداً من حالات الاستنكاف الضميري التي تدخل في إطار ولايته، وفقاً لنصوص اعلان عام ١٨٩١.
    He noted also that major revisions to the provisions of the Penal Code relating to homicide were being made. UN كما أشار إلى أن التنقيحات الرئيسية لنصوص القانون الجنائي المتصلة بالقتل يتم وضعها.
    One representative said that it was in the broader interest of the parties to provide the necessary flexibility for parties to remain in compliance with the provisions of the Protocol. UN وقال ممثل إنه من مصلحة الأطراف بشكل أعمّ توفير المرونة اللازمة للأطراف لتظلّ في حالة امتثال لنصوص أحكام البروتوكول.
    Their specific mission is to defend the sovereignty of the State and the integrity of its territory; they may be used for the maintenance of internal peace only by express order of the President of the Republic and in accordance with the provisions of the Constitution. UN ومهمتها المحددة هي الدفاع عن سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية. ولا يستعان بها إلا في الحفاظ على النظام الداخلي، وذلك بأمر صريح من رئيس الجمهورية وطبقا لنصوص الدستور.
    The reported intention to redeploy the Israeli forces in the Gaza Strip and the Jericho area will be a measure that could not be termed as implementation of the provisions of the said Declaration. UN وإن ما يقال بشأن إعادة انتشار القــوات الاسرائيلية في قطاع غزة ومنطقة أريحا لن يعتبر بحـــد ذاتـه تنفيذا لنصوص ذلك الاعلان.
    The Special Rapporteur is highly concerned both by provisions of criminal law that are discriminatory to women and by the discriminatory application of provisions against them during criminal proceedings. UN وتعرب المقررة الخاصة عن عميق انزعاجها من جراء أحكام القانون الجنائي التمييزية ضد المرأة وإزاء التطبيق التمييزي لنصوص القانون على المرأة في أثناء الإجراءات القانونية.
    :: Whenever possible, for the adoption by the General Assembly of agreed texts of resolutions and decisions, informal consultations should be carried out with the widest possible participation of Member States (resolution 45/45, annex, para. 1 (A/520/Rev.15/Amend.1, annex VIII, para.1)). UN لاعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي كلما أمكن إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء (القرار 45/45، المرفق، الفقرة 1 (A/520/Rev.15/Amend.1 ، المرفق الثامن، الفقرة 1)).
    " 1. Without prejudice to Article 18 of the Charter of the United Nations and with a view to facilitating the work of the United Nations, including whenever possible, the adoption by the General Assembly of agreed texts of resolutions and decisions, informal consultations should be carried out with the widest possible participation of Member States. UN " 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    " 1. Without prejudice to Article 18 of the Charter of the United Nations and with a view to facilitating the work of the United Nations, including whenever possible, the adoption by the General Assembly of agreed texts of resolutions and decisions, informal consultations should be carried out with the widest possible participation of Member States. UN " 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    (iii) texts of resolutions could be further streamlined and made more focused, concrete and operational. UN ' ٣ ' يمكن إجراء مزيد من التبسيط لنصوص القرارات وجعلها أكثر تركيزا وتحديدا وقابلية للتنفيذ.
    It would be helpful to the CTC to be provided with copies of, or internet reference of, up-to-date texts of the following legislation: UN تود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على نسخ مستكملة أو نسخ من مراجع على الإنترنت لنصوص التشريعات التالية:
    Such additional requirements may be placed on States only through amendments to the texts of the respective international treaties. UN فلا يمكن فرض شروط إضافية على الدول إلا من خلال تعديلات لنصوص المعاهدات الدولية المعنية.
    Holders of limited duration appointments, unlike holders of special service agreements, will have the status of staff members and thus come under the terms of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN وسيتمتع أصحاب التعيينات لفترات محدودة، بخلاف اصحاب اتفاقات الخدمة الخاصة، بمركز الموظفين ويخضعون بالتالي لنصوص اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    In the Committee's opinion, this entails guaranteeing the author regular access to her daughters, and that the State party ensure that the terms of the judgements in the author's favour are complied with. UN ورأت اللجنة أن ذلك يعني ضمان اتصالها بانتظام بابنتيها وأن تضمن الدولة الطرف الامتثال لنصوص الأحكام التي صدرت لصالح صاحبة البلاغ.
    Delegations are kindly requested to submit an electronic version of the text of their official statements to be delivered in the plenary of the twenty-fifth special session of the General Assembly in as many language versions as possible. UN يرجى من الوفود تقديم نسخ الكترونية لنصوص بياناتهم الرسمية التي ستلقى في الجلسة العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين للجمعية العامة بأكبر قدر ممكن من اللغات.
    I am accessing the anonymised transcripts and associated statistical analysis of over 38,000 counselling sessions. Open Subtitles أنا ألج لنصوص مجهولة و مرتبطة بتحليل إحصائي ﻷكثر من ثمانية و ثلاثين ألف جلسة استشارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد