ويكيبيديا

    "لنظام الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security system
        
    • the security regime
        
    After the expiration of the one-year warranty, the infrastructure would be included in the existing maintenance contract for the physical security system in the Secretariat complex. UN وبعد انقضاء فترة الضمان وهي سنة واحدة، ستُدرج هذه البنية الأساسية في إطار عقد الصيانة القائم لنظام الأمن المادي في مجمَّع الأمانة العامة.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a pivotal element of the modern international security system. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي عنصر محوري لنظام الأمن الدولي الحديث.
    The Conference on Disarmament is an organ of the international community whose objective is multilateral negotiations on disarmament, which constitutes one of the cornerstones of the collective security system. UN إن مؤتمر نزع السلاح جهاز من أجهزة المجتمع الدولي يتمثل هدفه في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، الذي يمثل أحد الأركان الأساسية لنظام الأمن الجماعي.
    The lack of international consensus on the issue of non-proliferation has led to a dramatic weakening of the collective security system. UN وأدى عدم التوصل إلى توافق آراء دولي على مسألة منع الانتشار إلى إضعاف دراماتيكي لنظام الأمن الجماعي.
    While each of these violations in itself is not of major significance, seen together they provide a disturbing picture of lack of respect for the security regime. UN وإذا كان كل من هذه الانتهاكات لا ينطوي في ذاته على أهمية كبيرة فإنها مجتمعة تعطي صورة مقلقة عن انعدام الاحترام لنظام اﻷمن.
    In late 2004 I recommended a major overhaul of the United Nations security system. UN وفي أواخر عام 2004، أوصيت بإجراء إصلاح شامل لنظام الأمن في الأمم المتحدة.
    Therefore, Ukraine should accelerate the process of its integration into NATO as a framework of the collective security system. UN ومن ثم ينبغي لأوكرانيا أن تُعجِّل خطى عملية اندماجها في منظمة حلف شمال الأطلسي باعتبارها إطارا لنظام الأمن الجماعي.
    The time may have come, we believe, to fully implement the collective security system that is envisaged in the United Nations Charter. UN ونرى أن الوقت قد حان للتنفيذ الكامل لنظام الأمن الجماعي المتوخى في ميثاق الأمم المتحدة.
    As a State party, the Russian Federation believed that the NPT constituted one of the key elements of the international security system. UN 31- وأشار إلى أن الاتحاد الروسي، كدولة طرف، يرى أن معاهدة عدم الانتشار تشكِّل أحد العناصر الأساسية لنظام الأمن الدولي.
    You don't care about a device that could hack into our government's national security system? Open Subtitles ألا تكترثين لجهاز فك الشيفرات الذي بوسعه الولوج لنظام الأمن القومي للحكومة؟
    Only high-ranking members of the curia have access to the security system in the building where Travell's office is located. Open Subtitles فقط الأعضاء من الرتب العالية من الكيريا يمكنهم الوصول لنظام الأمن في المبنى حيث يقع مكتب ترافيل
    Resolving to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter of the United Nations, UN وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Resolving to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter of the United Nations, UN وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Resolving to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter, UN وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب الميثاق،
    The Treaty is the cornerstone of the international security system, and its States parties should continue to strictly abide by each and every one of the obligations and commitments made within its framework. UN وهذه المعاهدة هي الركن الأساسي لنظام الأمن الدولي، وينبغي للدول الأطراف فيها أن تتقيد بصورة صارمة بكل الواجبات والالتزامات المتعهد بها في إطارها.
    Recalls its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and resolves to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter; UN يذكر بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ويصمم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي الذي أنشأه الميثاق؛
    Recalls its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and resolves to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter; UN يذكر بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ويصمم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي الذي أنشأه الميثاق؛
    Ukraine has always attached special significance to the Charter powers of the Security Council, and has consistently taken a firm stand on enhancing its authority as a nucleus of the collective security system and a unique mechanism of the maintenance of international peace. UN إن أوكرانيا تعلق على الدوام أهمية خاصة على سلطات مجلس الأمن التي نص عليها الميثاق، وتتخذ بانتظام موقفا قويا بشأن زيادة سلطته باعتباره نواة لنظام الأمن الجماعي وآلية فريدة للمحافظة على السلام الدولي.
    Recalls its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and resolves to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter; UN يذكر بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ويصمم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي الذي أنشأه الميثاق؛
    However, these violations were not assessed by UNMOP as provocative. The continued presence of Yugoslav (Montenegrin) Border Police and Croatian Special Police in the demilitarized zone does not violate the security regime. UN بيد أن البعثة لم تعتبر هذه الانتهاكات استفزازية، ولا يشكل استمرار وجود شرطة الحدود اليوغوسلافية )من الجبل اﻷسود( والشرطة الخاصة الكرواتية في المنطقة المجردة من السلاح انتهاكا لنظام اﻷمن.
    10. However, the two Governments hold different interpretations about what the Agreement on Normalization defines as a " disputed issue " , in addition to their different understandings of the security regime established by the United Nations. UN ٠١ - بيد أن الحكومتين تعطيان تفسيرين مختلفين لما يعرفه اتفاق التطبيع على أنه " مسألة متنازع عليها " ، باﻹضافة إلى فهمهما المختلف لنظام اﻷمن الذي أنشأته اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد