It was especially important to avoid reverting to protectionism, which would cause further instability to the international trading system. | UN | ومن المهم بصفة خاصة تفادي اللجوء إلى الحمائية الذي يسبب مزيدا من عدم الاستقرار لنظام التجارة الدولي. |
The mission found none of the countries in a position to finance needed multilateral trading system training and dissemination programmes. | UN | ووجدت البعثة أنه لا يوجد بلد واحد قادر على تمويل برامج التدريب والنشر لنظام التجارة المتعددة الأطراف، اللازمة. |
The new decision also restated the priority attached to the multilateral trading system and the development dimension of the DWP. | UN | كما أعاد القرار الجديد الإشارة إلى الأولوية التي تولى لنظام التجارة المتعدد الأطراف والبعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة. |
The international trade system must reflect in a balanced way the concerns of all parties, including those of the developing countries. | UN | كما يجب لنظام التجارة الدولي أن يعكس بطريقة متوازنة شواغل جميع الأطراف بما في ذلك الأطراف من البلدان النامية. |
Two definitions of the special trade system are considered below: the strict definition and the relaxed definition. | UN | ويرد أدناه النظر في تعريفين لنظام التجارة الخاص: التعريف الدقيق والتعريف الواسع. |
The new international trade regime has serious implications for the hopes raised at the World Summit for Social Development in 1995. Structural adjustment programmes and market reforms have shaped the economic and institutional context in which financial and trade liberalization have unfolded in recent decades. | UN | كما كان لنظام التجارة الدولية الجديد تبعات هامة على الآمال التي بعثها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام 1995، وقد شكّلت برامج التكيف الهيكلي وإصلاحات السوق السياق الاقتصادي والمؤسسي الذي شهد انتشار تحرير المال والتجارة خلال العقود الأخيرة. |
The Doha Round provided a unique opportunity for the multilateral trading system to contribute further to growth and development. | UN | وأوضح أن جولة الدوحة تتيح فرصة فريدة لنظام التجارة المتعدد الأطراف لكي يواصل مساهمته في النمو والتنمية. |
Theirs is an involvement exacerbated by a combination of poverty and the negative impact of the international trading system on the traditional agricultural sectors in their countries. | UN | فتورطهم يمليه مزيج من الفقر واﻵثار السلبية لنظام التجارة الدولية على القطاعات الزراعية التقليدية في بلدانهم. |
Such evolution poses systemic challenges to the broader international trading system in ensuring coherence and synergy. | UN | ويشكل تطور من هذا النوع تحديات منهجية لنظام التجارة الدولي الأوسع نظاما فيما يتعلق بالقدرة على ضمان الاتساق والتآزر. |
Its resolution is also essential for the success of the development dimension of the multilateral trading system. | UN | وتسوية تلك المسألة ضرورية كذلك لنجاح البعد الإنمائي لنظام التجارة المتعددة الأطراف. |
Many delegations also noted the perceived inadequacy of the multilateral trading system to deal with non-tariff measures that are becoming more burdensome to trade in goods and services than traditional border measures. | UN | كما أشارت وفود عديدة إلى القصور الملحوظ لنظام التجارة المتعدد الأطراف في التعامل مع التدابير غير التعريفية التي باتت تثقل كاهل التجارة في السلع والخدمات أكثر من التدابير الحدودية التقليدية. |
In accordance with the recommendations of the Mid-term Global Review of Progress towards Implementation of the Programme of Action, ITC organized a number of seminars discussing the practical implications of the multilateral trading system for business operation. | UN | ووفقا لتوصيات استعراض منتصف المدة الشامل للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، نظم المركز عددا من الحلقات الدراسية لمناقشة اﻵثار العملية لنظام التجارة المتعدد اﻷطراف بالنسبة ﻷداء اﻷعمال التجارية. |
The business community in many developing countries does not possess a sufficiently clear idea as to how the multilateral trading system can serve its interests. | UN | والمجتمع التجاري في العديد من البلدان النامية ليست لديه فكرة واضحة تماما عن الكيفية التي يمكن بها لنظام التجارة المتعدد اﻷطراف أن يحقق مصالح تلك البلدان. |
Such measures would help to secure coherent development of the multilateral trading system. Without them a large part of the WTO membership would find the system less and less relevant to its interests. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تضمن التطوير المتسق لنظام التجارة المتعدد اﻷطراف، وبدونها سيجد قسم كبير من أعضاء منظمة التجارة العالمية أن أهمية النظام لمصالحها تتضاءل يوما بعد يوم. |
D. Practical problems and limitations of the special trade system | UN | دال - المشكلات العملية لنظام التجارة الخاص وأوجه قصوره |
It is essential to endorse the governance of the world trade system and to recognize the need to support and strengthen WTO as its guarantor. | UN | ومن الضروري تأييد الحكم الرشيد لنظام التجارة العالمي، والاعتراف بالحاجة إلى دعم وتعزيز منظمة التجارة العالمية كضامن له. |
Economic regional integration is a dynamic reality of the world trade system. | UN | فالتكامل الاقتصادي الإقليمي هو حقيقة دينامية لنظام التجارة العالمي. |
The World Trade Organization will be of paramount importance for the efficient functioning of the global trade system for the benefit of all countries. | UN | وستكون منظمة التجارة العالمية على جانب عظيم من اﻷهمية لﻷداء الكفء لنظام التجارة العالمية لصالح جميع البلدان. |
The world trade system, however, was given a big boost by the successful completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations towards the end of the year, after seven years of negotiations. | UN | ومع ذلك، فإن الوصول بجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف الى خاتمة ناجحة قرب نهاية عام ١٩٩٣، بعد سبع سنوات من المفاوضات، قد أعطى دفعة قوية لنظام التجارة العالمية. |
To be precise, the international trade regime should enable rather than constrain the efficient development and utilization of productive capacities in such a way that the working-age population becomes more and more fully and productively employed. | UN | وبشكل أدق، ينبغي لنظام التجارة الدولية تيسير تطوير واستغلال القدرات الإنتاجية بكفاءة بدلاً من تقييدها، بحيث يزداد توظيف من هم في سن العمل من السكان بشكل تام ومثمر. |
13. Many of the proposals contained in the report were in contradiction to the clearly-expressed positions of numerous Member States and to the actual situation of the international trade regime. | UN | ١٣ - وأشارت إلى أن مقترحات كثيرة من التي وردت في التقرير تتعارض مع المواقف التي أعرب عنها بجلاء كثير من الدول اﻷعضاء ومع الوضع الفعلي لنظام التجارة الدولي. |
Thus, the inconsistency in the requirements of the trade regime and the operation of international financial markets is often an impediment to the realization of the potential benefits of globalization and is capable of disrupting the system of international economic relations that underpins the process. | UN | وهكذا، كثيرا ما يكون عدم اتساق الشروط الموضوعة لنظام التجارة وعمل اﻷسواق المالية الدولية عائقا أمام تحقيق المكاسب التي يمكن أن توفرها العولمة، وبإمكانه إيقاع الفوضى في نظام العلاقات الاقتصادية الدولية الذي يشكل جزءا أساسيا من هذه العملية. |