ويكيبيديا

    "لنظام المحاكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the court system
        
    The administration of funds allocated to the court system be entrusted directly to the judiciary or an independent body responsible for the judiciary. UN :: إسناد إدارة الأموال المخصصة لنظام المحاكم إلى السلطة القضائية بشكل مباشر أو هيئة مستقلة مسؤولة عن السلطة القضائية.
    An administrative penalty system was established as an alternative to the court system. UN وأنشئ نظام للعقوبة اﻹدارية كبديل لنظام المحاكم.
    The national officer at headquarters would participate in the broader assessment of the court system that would precede planning for future legal reform. UN ويشترك الموظف الوطني في المقر في إجراء تقييم أعم لنظام المحاكم يسبق التخطيط ﻹصلاح النظام القانوني في المستقبل.
    Barrier deriving from use of English rather than local languages as communication medium in courts and the complex nature of the court system. UN :: عائق ينشأ من استخدام اللغة الإنكليزية بدلاً من اللغات المحلية كوسيلة تخاطب في المحاكم والطابع المعقّد لنظام المحاكم.
    The adversarial nature of the court system in Northern Ireland does not help protect the victim and can often lead to revictimization. UN ولا يساعد الطابع الخلافي لنظام المحاكم في أيرلندا الشمالية على حماية الضحايا ويمكن أن يؤدي في أحيان كثيرة إلى إيذاء الضحايا.
    41. Women with disabilities face a number of obstacles in the justice system, including the systematic failure of the court system to acknowledge them as competent witnesses. UN 41 - وتواجه النساء ذوات الإعاقة عددا من العراقيل في النظام القضائي، من بينها الامتناع المنتظم لنظام المحاكم عن الاعتراف بهن كشاهدات يُعتد بشهاداتهن.
    In addition, the family law system has undergone substantial reforms since 1995 to provide alternative pathways to the court system when desired by both parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، خضع قانون الأسرة لإصلاحات كبيرة منذ عام 1995 لتقديم مسارات بديلة لنظام المحاكم عندما يكون مرغوبا فيه من قِبَل الأطراف.
    She wondered whether there was also a formal civil court system in which matters concerning matrimonial property could be ventilated or whether the system of arbitrators was an alternative to the court system. UN وتساءلت عما إذا كان هناك أيضا نظام رسمي للمحاكم المدنية تناقش فيها المسائل المتعلقة بممتلكات الزوجين أو عما إذا كان نظام المحكمين هو بديل لنظام المحاكم.
    The Law will establish the basic structure for the court system in Cambodia, define the jurisdiction of each court, and establish the basic procedures for their functioning. UN وسيضع هذا القانون الهيكل الأساسي لنظام المحاكم في كمبوديا، ويحدد اختصاص كل محكمة، ويضع الإجراءات الأساسية لتصريف أعمالها.
    It was proposed to make prosecutors staff of the Ministry of Justice, on the one hand, and judges staff of the court system, on the other, in order to provide a better balance of power between the legislative and the executive. UN وتم اقتراح جعل المدعين العامين تابعين لوزارة العدل من ناحية، والقضاة تابعين لنظام المحاكم من ناحية أخرى من أجل توفير توازن أفضل بين السلطتين التشريعية والتنفيذية.
    :: On 1 November 2002, I imposed a complete restructuring of the court system within Bosnia and Herzegovina, closing and consolidating courts throughout both entities in order to achieve a more efficient and more accountable judicial system. UN :: في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، فرضْتُ عملية إعادة تشكيل كاملة لنظام المحاكم في إطار البوسنة والهرسك، فأغلقت محاكم وقمت بتوحيد محاكم أخرى على مستوى الكيانين وصولا إلى نظام قضائي أكثر كفاءة وأوجب مساءلة.
    (b) the establishment of the Court Management Services entity to facilitate more efficient operations of the court system; UN (ب) إنشاء كيان ل " خدمات إدارة المحاكم " كي يتسنى لنظام المحاكم أن يعمل بالمزيد من الفعالية؛
    7. The adoption by Parliament of new codes of criminal and civil procedure, which confirm that the courts are the chief avenue for addressing violations of human rights and freedoms, has been an important contribution to the legal reform of the court system. UN 7- وقد شكل اعتماد البرلمان للقانونين الجديدين بشأن الإجراءات الجنائية والمدنية، بما يؤكد على أن المحاكم هي أهم سبل التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان وحرياته، إسهاماً مهما في الإصلاح القانوني لنظام المحاكم.
    (d) Provide adequate diversionary options for children as part of wider reforms in the court system in order to ensure that detention is the last resort; UN (د) توفير خيارات كافية لتحويل عقوبات الأطفال في إطار إصلاحات أوسع نطاقاً لنظام المحاكم لكفالة عدم اللجوء إلى الاحتجاز إلاّ كملاذ أخير؛
    It also gave a preliminary assessment of the legislative and political dimensions of the judicial system. The report concluded that there were substantial institutional deficiencies and that although further legislative change was required in such fields as employment and criminal and family law, such change alone would not remove the main impediments to the rule of law, which were rooted in the political environment of the court system. UN وأعطى التقرير أيضا تقييما مبدئيا لﻷبعاد التشريعية والسياسية للنظام القضائي وانتهى إلى وجود أوجه قصور مؤسسية عديدة، وضرورة إجراء مزيد من التغييرات التشريعية في ميادين من قبيل التوظيف والقانون الجنائي وقانون اﻷسر، رغم أن هذه التغييرات لن تكفي وحدها ﻹزالة المعوقات الرئيسية التي تعترض سيادة القانون، والتي تكمن جذورها في البيئة السياسية لنظام المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد