Lovdata also publishes Norwegian summaries of the decisions and opinions of the monitoring bodies under the United Nations human rights system in individual cases where Norway is a party. | UN | وينشر الموقع أيضاً ملخصات باللغة النرويجية للقرارات والآراء الصادرة عن هيئات الرصد الخاضعة لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في فرادي القضايا التي تكون النرويج طرفاً فيها. |
The adoption of country-specific resolutions by the Committee was damaging to the spirit of cooperation and constituted abuse of the human rights system by States that were themselves flagrant abusers of human rights. | UN | وقال إن اعتماد اللجنة قرارات تستهدف بلداناً معيَّنة إنما يضر بروح التعاون ويشكّل إساءة استعمال لنظام حقوق الإنسان من جانب الدول التي هي نفسها تسيء المعاملة بشكل سافر لحقوق الإنسان. |
Given the specific relevance of the Americas region to the mandate of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, his principal coordination in this regard has been with the institutions of the inter-American human rights system: the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights. | UN | ونظرا لما تحظى به منطقة الأمريكتين من أهمية خاصة في ولاية المقرر الخاص، فقد كرّس الجزء الرئيسي من عمله التنسيقي في هذا المجال للتنسيق مع المؤسستين التابعتين لنظام حقوق الإنسان المشترك بين البلدان الأمريكية، وهي: لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
99. The delegation stated that Barbados had a reputation for the recognition of human rights and its support for the human rights system. | UN | 99- وأفاد الوفد بأن بربادوس اشتهرت باعترافها بحقوق الإنسان وبدعمها لنظام حقوق الإنسان. |
But weak governance poses a more general challenge to the established international human rights regime and requires special attention from all parties concerned. | UN | غير أن ضعف الحكم يمثل تحدياً أعم بالنسبة لنظام حقوق الإنسان القائم ويتطلب عناية خاصة من جميع الأطراف المعنية. |
Secondly, the privatization of prisons was likely to encourage infringements of prisoners' rights, as private companies might not be subject to the discipline of human rights or might not be accountable in the same way as public authorities. | UN | وقال، ثانياً، إن خصخصة السجون يحتمل أن تشجع، على انتهاك حقوق السجناء، لأن الشركات الخاصة قد لا تخضع لنظام حقوق الإنسان أو قد لا تُساءل كما تُساءل السلطات العامة. |
Lovdata also publishes Norwegian summaries of the decisions and opinions of the monitoring bodies under the UN human rights system in individual cases where Norway is a party and in certain cases concerning other states. | UN | وينشر الموقع أيضاً ملخصات باللغة النرويجية للقرارات والآراء الصادرة عن هيئات الرصد التابعة لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة في فرادى القضايا التي تكون النرويج طرفاً فيها وفي بعض القضايا المتعلقة بدول أخرى. |
South Africa believed that the international human rights system should define sexual orientation and gender identity and establish their parameters under international human rights law. | UN | وذكر أن جنوب أفريقيا تعتقد أنه ينبغي لنظام حقوق الإنسان الدولي أن يعرّف الميل الجنسي أو الهوية الجنسية وأن يبيّن حدودهما في نطاق القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
63. Argentina thanked Tanzania for the presentation of the report and congratulated Tanzania for expressing its willingness to cooperate with the special procedures of the United Nations human rights system. | UN | 63- وشكرت الأرجنتين تنزانيا على تقديم التقرير وهنأتها على التعبير عن رغبتها في التعاون مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لنظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
Also today, the Vienna Declaration and Programme of Action stands as a milestone in the reaffirmation of the fundamental principles of the international human rights system: | UN | كما أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يمثلان اليوم معلماً لإعادة تأكيد المبادئ الأساسية لنظام حقوق الإنسان الدولي، وهذه المبادئ هي: |
45. Cooperation needs to be improved between the special procedures and other parts of the human rights system. | UN | 45- وينبغي تحسين التعاون بين الإجراءات الخاصة والأجزاء الأخرى المكوِّنة لنظام حقوق الإنسان. |
He encouraged the working group to work towards ensuring that the ongoing reform of the United Nations human rights system would lead to progress, and not to regression, for the protection of human rights. | UN | وشجّع الفريق العامل على السهر على أن يفضي الإصلاح الجاري لنظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة إلى إحراز تقدم، وليس إلى تراجع، في حماية حقوق الإنسان. |
Member States should ensure that the ongoing reform of the human rights system translates such an obligation into concrete powers and adequate resources for the United Nations High Commissioner for Human Rights to enable her Office to act in stronger and more effective support of special procedures. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تحرص على أن يترجم الإصلاح الجاري لنظام حقوق الإنسان هذا الالتزام إلى سلطات ملموسة وموارد كافية تُمنح لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بما يجعلها قادرة على أن تقدم للإجراءات الخاصة دعماً أقوى وأكثر فاعلية. |
Member States should ensure that the ongoing reform of the human rights system translates that responsibility into concrete powers and adequate resources for the United Nations High Commissioner for Human Rights to enable her Office to act to provide stronger and more effective support for the special procedures. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تحرص على أن يترجم الإصلاح الجاري لنظام حقوق الإنسان هذه المسؤولية إلى سلطات ملموسة وموارد كافية تُمنح لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتمكينها من جعل مفوضيتها قادرة على تزويد الإجراءات الخاصة بدعم أقوى وأكثر فعالية. |
47. The foundation principle of the human rights system is that everyone is “born free and equal in dignity and rights and should act towards each other in a spirit of fraternity” (UDHR, art. 1). | UN | 47- والمبدأ الأساسي لنظام حقوق الإنسان هو أن جميع الناس " يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة واالحقوق وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضاً بروح الإخاء " (الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المادة 1). |
The presenter outlined the current status of the ASEAN human rights system, the Pacific Islands initiatives, the Organization of the Islamic Conference and SAARC, noting the different forms of regional arrangements that were possible. | UN | وأشار مقدم العرض إلى الحالة الراهنة لنظام حقوق الإنسان في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومبادرات جزر المحيط الهادئ ومنظمة المؤتمر الإسلامي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، مبيناً الأشكال المختلفة الممكنة للترتيبات الإقليمية. |
131. Cuba cooperates with all non-discriminatory and universally applicable procedures and mechanisms of the United Nations human rights system and is prepared to continue with international cooperation and genuine dialogue on human rights. | UN | 131- وتتعاون كوبا مع جميع الإجراءات والآليات غير التمييزية والشاملة لنظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وهي مستعدة لمواصلة التعاون الدولي والحوار الحقيقي بشأن حقوق الإنسان. |
Noting that negotiations were under way on the establishment of the new Human Rights Council to replace the Commission on Human Rights, he stressed that any reform of the human rights system must restore the balance between political, civil, economic, social and cultural rights in order to be credible. | UN | وفي معرض الإشارة إلى أن المفاوضات جارية بشأن إنشاء المجلس الجديد لحقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان، شدد على أن أي إصلاح لنظام حقوق الإنسان يجب أن يستعيد التوازن بين الحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليكون موثوقا به. |
Allow me to conclude by reaffirming Botswana's commitment to support the work of mandate holders in the discharge of their mandates as part of our overall conviction that the work of the Human Rights Council remains valuable to the United Nations human rights system. | UN | واسمحوا لي بأن اختم بياني بإعادة تأكيد التزام بوتسوانا بدعم عمل المكلفين بالولايات في تصريف ولاياتهم استناداً على اقتناعنا العام بأن عمل مجلس حقوق الإنسان تظل له قيمته بالنسبة لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة. |
1. The international community is still in the early stages of adapting the human rights regime to provide more effective protection to individuals and communities against corporaterelated human rights harm. | UN | 1- لا يزال المجتمع الدولي يقف في المراحل المبكرة للتكيف لنظام حقوق الإنسان من أجل توفير حماية أنجع للأفراد والمجتمعات من الضرر الذي تُلحِقه الشركات بحقوق الإنسان. |
The human rights regime cannot function as intended in the unique circumstances of sporadic or sustained violence, governance breakdown,and absence of the rule of law. | UN | ولا يمكن لنظام حقوق الإنسان أن يؤدي عمله كما ينبغي في ظروف العنف المتقطع أو الدائم، وانهيار الإدارة السليمة وغياب سيادة القانون. |
He welcomed the news that the judiciary in New Zealand referred to the Committee's general comments in its judgements and that the Government's exemption, mentioned in paragraph 63 of the report, was coming to an end, which signified that, as from 1 January 2002, the Government would be subject to the discipline of human rights. | UN | ورحب بالأنباء التي أفادت بأن السلطة القضائية في نيوزيلندا تتمسك بالتعليقات العامة للجنة في أحكامها وبأن مدة نفاذ الاستثناء الذي أقرته الحكومة، والذي ذُكِر في الفقرة 63 من التقرير، أشرفت على الانتهاء مّما يعني أن الحكومة ستخضع ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2002، لنظام حقوق الإنسان. |