ويكيبيديا

    "لنظام قانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal regime
        
    • a legal order
        
    • legal system regime
        
    • of a legal system
        
    (ii) If so, are those reservations subject to a special legal regime? UN `٢` وإن صح هذا، فهل تخضع هذه التحفظات لنظام قانوني معين؟
    Acts which could reasonably be excluded from the Commission’s study were those subject to a special legal regime. UN أما الأفعال التي من المعقول استبعادها من دراسة اللجنة فهي الأفعال التي تخضع لنظام قانوني خاص.
    The proposed guidelines went beyond the progressive development of international law to promote a new legal regime where one did not exist. UN وتتجاوز المبادئ التوجيهية المقترحة نطاق التطور التدريجي للقانون الدولي لتروج لنظام قانوني جديد حيث لا وجود لأي نظام.
    Secondly, the EC is regulated by a legal order of its own, establishing a common market and organizing the legal relations between its members, their enterprises and individuals. UN وثانيا، تخضع الجماعة الأوروبية لنظام قانوني خاص بها لتنظيم أعمالها، تم بموجبه إنشاء سوق مشتركة وتنظيم العلاقات القانونية بين أعضائها والمؤسسات والأفراد التابعين للدول الأعضاء فيها.
    OTIF 25. OTIF is currently seeking to widen the scope of the Convention concerning International Carriage by Rail (9 May 1980) and harmonize it with other transport legislation in order to make possible, in the longer term, through-carriage by rail under a single legal system regime from the Atlantic to the Pacific. UN 25- تسعى المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية حاليا إلى توسيع نطاق الاتفاقية المتعلقة بالنقل الدولي بالسكك الحديدية (9 أيار/مايو 1980)() ومناسقتها مع تشريعات النقل الأخرى، كيما يصبح بالإمكان على المدى الطويل أن يخضع النقل المتواصل بالسكة الحديدية لنظام قانوني واحد من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ.
    Moreover, a number of ILO conventions provided for the possibility of unilateral statements in connection with exclusionary clauses; such statements corresponded exactly to the definition of reservations and need not be subject to a separate legal regime. UN وقال إن عددا من اتفاقيات منظمة العمل الدولية تنص على إمكانية إصدار إعلانات انفرادية فيما يتصل بشروط الاستثناء؛ وأن هذه الإعلانات تتفق بالضبط مع تعريف التحفظات ولا ينبغي أن تخضع لنظام قانوني مستقل.
    Of course not - falling as they do under another legal regime. UN فهل يمنع ذلك طرد اﻷجانب المقيمين بصفة غير قانونية؟ لا بالطبع، فهؤلاء يخضعون لنظام قانوني آخر.
    Its purpose is to serve the needs of all the peoples and each and every human being on this planet through the effective functioning of a universal legal regime. UN فالغرض منها خدمة احتياجات جميع الشعوب وكل شخص على هذا الكوكب من خلال التسيير الفعال لنظام قانوني عالمي.
    The proposed guidelines went beyond progressive development of international law to promote a new legal regime where one did not exist. UN وقال إن المبادئ التوجيهية المقترحة تتجاوز التطوير التدريجي للقانون الدولي لتروّج لنظام قانوني جديد حيث لا وجود لأي نظام.
    Armed forces of states are put under a comprehensive legal regime, formed by the four Geneva Conventions and its two Additional Protocols. UN فالقوات المسلحة التابعة للدول تخضع لنظام قانوني شامل، أفرزته اتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاها الإضافيان.
    First, a clear distinction should be drawn between civilian and military relief personnel, since a distinct legal regime governed each. UN أولاً، لا بد من تمييز واضح بين موظفي الإغاثة المدنيين والعسكريين، بما أن كل فئة منهم تخضع لنظام قانوني مختلف.
    The Foreign Ministry of Georgia also wishes to underline the fact that, according to the " Law of Georgia on the Occupied Territories " , Abkhazia and the Tskhinvali region are under a special legal regime which restricts free movement in Georgia's occupied territories. UN وتود وزارة خارجية جورجيا أيضا أن تؤكد أنه، بموجب ' ' للقانون الجورجي المتعلق بالأراضي المحتلة``، تخضع منطقة أبخازيا وتسخينفالي لنظام قانوني استثنائي يقيد حرية التنقل في الأراضي الجورجية المحتلة.
    As an archipelago and a maritime nation that relies on the oceans for its continued development, the Philippines attaches the utmost importance to a just, orderly and meaningful legal regime for our seas and oceans. UN وبما أن الفلبين أرخبيل ودولة بحرية تعتمد على المحيطات من أجل استمرار تنميتها، فهي تولي أهمية قصوى لنظام قانوني عادل ومنظم وهادف لبحارنا ومحيطاتنا.
    These houses are not destroyed yet, but we are planning to put these territories, where the ruins are, under a specific legal regime, so that there are no questions asked tomorrow or the day after. UN وهذه المساكن لم تهدم بعد، ولكننا في صدد التخطيط لإخضاع الأراضي التي توجد فيها تلك الأنقاض لنظام قانوني خاص، حتى لا تطرح أسئلة بشأنها غدا أو بعد غد.
    The Caspian Sea is a closed sea and has been under a special legal regime decided upon by Iran and the former Soviet Union, as the coastal States, since the formation of the Soviet Union. UN فبحر قزوين هو بحر مغلق يخضع لنظام قانوني خاص وافقت عليه إيران والاتحاد السوفياتي سابقا، بوصفهما دولتين شاطئيتين، منذ تشكيل الاتحاد السوفياتي.
    136. Furthermore, the Vienna Conventions make such statements subject to a legal regime that differs clearly from the reservations regime. UN 136 - وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقيتي فيينا تخضعها لنظام قانوني مستقل عن النظام القانوني للتحفظات استقلالا واضحا().
    As far as effects were concerned, conditional interpretative declarations should be governed by a legal regime similar to that governing reservations, which would include both the ratione temporis limitation and the possibility of formulating objections. UN أما فيما يتعلق بالآثار، فإن الإعلانات التفسيرية المشروطة ينبغي أن تخضع لنظام قانوني مماثل للنظام الذي يحكم التحفظات والذي يشمل الحدود الزمنية وإمكانية صوغ اعتراضات.
    We believe that these three components of the Convention constitute the foundation of a legal order for the seas and oceans, for the equitable and efficient utilization of their resources, for the conservation of their living resources, and for the study, protection and preservation of the marine environment, as set out in the preamble to the Convention. UN ونحن نرى أن هذه العناصر الثلاثة للاتفاقية تشكل الأساس لنظام قانوني للبحار والمحيطات، وللاستغلال العادل والفعال لمواردها، ولحفظ مواردها الحية، ولدراسة البيئة البحرية وحمايتها والمحافظة عليها، على النحو الوارد في ديباجة الاتفاقية.
    " In concluding these human rights treaties, the States can be deemed to submit themselves to a legal order within which they, for the common good, assume various obligations not in relation to other States, but towards all individuals within their jurisdiction. " UN " عند إبرام معاهدات حقوق اﻹنسان هذه، يمكن اعتبار أن على الدول أن تخضع نفسها لنظام قانوني تأخذ فيه على عاتقها، من أجل الصالح العام، مختلف الالتزامات لا تجاه الدول الأخرى، بل تجاه جميع اﻷفراد الخاضعين لولايتها " )٢٤٨(.
    11. OTIF is currently seeking to widen the scope of the Convention concerning International Carriage by Rail (9 May 1980) and harmonize it with other transport legislation in order to make possible, in the longer term, through-carriage by rail under a single legal system regime from the Atlantic to the Pacific. UN 11- تسعى المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بالسكك الحديدية حاليا إلى توسيع نطاق الاتفاقية المتعلقة بالنقل الدولي بالسكك الحديدية (9 أيار/مايو 1980)() ومناسقتها مع تشريعات النقل الأخرى، كيما يصبح بالإمكان على المدى الطويل إخضاع النقل بالسكك الحديدية الذي يتكفل به أكثر من طرف واحد لنظام قانوني واحد من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ.
    If the term " legislative " was understood to mean all the written law of a legal system, the guide could include recommendations of a regulatory nature that applied to subsidiary regulatory bodies; however, particularly in the light of the Spanish equivalent of " legal provisions " contained in paragraph 64 ( " las normas de rango legal " ), a hierarchy of regulatory provisions must be established. UN وإذا كان مصطلح " تشريعي " يعني جميع القوانين المكتوبة لنظام قانوني بذاته، فإن الدليل يمكن أن يتضمن توصيات ذات طبيعة رقابية تنطبق على الهيئات الرقابية الفرعية؛ ومع ذلك، وخاصة في ضوء العبارة اﻷساسية المقابلة لعبارة " اﻷحكام القانونية " الواردة في الفقرة ٤٦، يجب وضع تراتبية في اﻷسبقية لﻷحكام الرقابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد