ويكيبيديا

    "لنقاط العبور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crossing points
        
    Technical equipment required for Belarus State border crossing points UN المعدات التقنية اللازمة لنقاط العبور على الحدود الدولية لجمهورية بيلاروس
    Border-control equipment and machinery required for upgrading crossing points UN المعدات التقنية والأدوات المكتبية اللازمة لنقاط العبور لأغراض مراقبة الحدود
    Those tasks will include providing security for patrimonial sites, manning border crossing points and escorting non-governmental organizations and minority convoys. UN وستشمل هذه المهام توفير الأمن للمواقع التراثية وتوفير العناصر لنقاط العبور الحدودية ومواكبة قوافل المنظمات غير الحكومية والأقليات.
    :: Integrated management of crossing points. Little progress has been made in the implementation of this agreement. UN :: الإدارة المتكاملة لنقاط العبور - أُحرز تقدم يكاد لا يُذكر في تنفيذ هذا الاتفاق.
    18. The support provided by seven United Nations police officers under this component related primarily to the conduct of dedicated monitoring of the crossing points that had been opened in prior periods. UN 18 - وقد قدم سبعة من أفراد شرطة الأمم المتحدة دعما في إطار هذا العنصر يتصل في المقام الأول بإجراء الرصد المخصص لنقاط العبور التي فُتحت خلال الفترات السابقة.
    Public opinion about EULEX in the north was negatively affected by confusion about the implementation of the dialogue agreements on freedom of movement and on the future integrated management of the crossing points. UN وتأثر الرأي العام في الشمال إزاء بعثة الاتحاد الأوروبي سلبا بالالتباس حول تنفيذ ترتيبات الحوار بشأن حرية التنقل وبشأن الإدارة المتكاملة لنقاط العبور.
    71. Greater priority should be directed to those crossing points along the eastern border. UN 71 - وينبغي إعطاء المزيد من الأولوية لنقاط العبور الحدودية على طول الحدود الشرقية.
    Members of delegations, staff members and affiliates who may encounter difficulty in gaining access should seek assistance from United Nations security personnel assigned to the crossing points. UN وعلى أعضاء الوفود والموظفين والمرافقين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى المبنى أن يلتمسوا مساعدة أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة المنتدبين لنقاط العبور.
    Members of delegations, staff members and affiliates who may encounter difficulty in gaining access should seek assistance from United Nations security personnel assigned to the crossing points. UN وعلى أعضاء الوفود والموظفين والمرافقين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى المبنى أن يلتمسوا مساعدة أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة المنتدبين لنقاط العبور.
    Members of delegations, staff members and affiliates who may encounter difficulty in gaining access should seek assistance from United Nations security personnel assigned to the crossing points. UN وعلى أعضاء الوفود والموظفين والمرافقين الذين يواجهون صعوبة في الوصول إلى المبنى أن يلتمسوا مساعدة أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة المنتدبين لنقاط العبور.
    The incumbents would provide assistance to civilian police officers in ensuring the orderly and safe passage of people and vehicles at authorized crossing points, as well as the delivery of humanitarian assistance. UN وسيقدم شاغلا الوظيفتين المساعدة إلى عناصر الشرطة المدنية في كفالة عبور الأشخاص والمركبات لنقاط العبور المأذون بها بطريقة نظامية ومأمونة، وكذلك في تسليم المساعدة الإنسانية.
    24. Cypriots on both sides of the buffer zone continued to use the crossing points for various activities, including trade, religious and bi-communal events, without major incidents. UN 24 - وواصل القبارصة من على جانبي المنطقة العازلة استخدامهم لنقاط العبور للقيام بأنشطة متنوعة، من بينها أنشطة تجارية ودينية والمناسبات التي تحتفل بها المجموعتان، دون حوادث تذكر.
    Israel's detention of Agency staff -- unacceptable on humanitarian grounds -- and the levying of charges for the transit of humanitarian goods through Israeli ports were compounded by the increasingly frequent closure of the few existing crossing points into Gaza. UN وأضاف أن احتجاز إسرائيل لموظفي الأونروا - وهو أمر غير مقبول على أسس إنسانية - وفرض رسوم على عبور السلع الإنسانية عن طريق الموانئ الإسرائيلية زاد من حدته الإغلاق المتكرر بصورة زائدة لنقاط العبور الحالية القليلة إلى غزة.
    Uninhabited areas are currently not being visited; patrolling in groups of two vehicles at all times has been instated in the Zugdidi sector; and patrolling by bicycles and on foot has been suspended, as has close monitoring of the crossing points over the Inguri River. UN فحاليا لا تجري زيارة المناطق غير المسكونة؛ وتجرى في قطاع زغديدي دوريات، دائما في مجموعات تضم كل منها مركبتين؛ وأوقفت الدوريات التي يجري الاضطلاع بها بالدراجات ومشيا على اﻷقدام، كما توقف الرصد عن كثب لنقاط العبور فوق نهر انغوري.
    The introduction of an automated system for use at crossing points will improve traffic capacity, provide better service for passengers and enhance the capacity to identify within the passenger flow persons sought by the law enforcement agencies. UN وسيمكِّن إدخال الأنظمة الآلية في الأنشطة العملية لنقاط العبور من رفع معدلات العبور من خلالها، وتحسين نوعية الخدمات المقدمة للمسافرين، كما سيتيح إمكانية التحري العملي عن تحركات المسافرين، التي تكون موضع اهتمام في أعمال أجهزة إنفاذ القانون.
    Operational monitoring of the Region's nine identified international crossing points by road and rail commenced on 27 May, and 24-hour monitoring will begin as soon as more staff and equipment become available. UN وقد بدأت المراقبة الفعلية لنقاط العبور الدولية التسع المحددة بالطرق البرية وبالسكك الحديدية في ٢٧ أيار/مايو وستبدأ المراقبة على مدار اﻟ ٢٤ ساعة بمجرد توفير المزيد من اﻷفراد والمعدات.
    The implementation of the agreement on the integrated management of crossing points, in the framework of the European Union-facilitated dialogue between Belgrade and Pristina, saw progress in September, with the agreement on the draft layouts for the permanent crossing points by both parties. UN وشهد تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة لنقاط العبور في إطار الحوار الذي ييسِّره الاتحاد الأوروبي بين بلغراد وبريشتينا بعض التقدم في أيلول/سبتمبر باتفاق الطرفين على مشروع مخططات لنقاط العبور الدائمة.
    On 4 September, the Belgrade and Pristina parties gave their written agreement on the draft layout of the crossing points, marking an important milestone in the implementation of the technical protocol in the framework of the agreement on the integrated management of crossing points. UN في 4 أيلول/سبتمبر، سلّمت بلغراد وبريشتينا موافقتهما الخطية على الخريطة المبدئية لنقاط العبور، ويعدّ ذلك خطوة هامة نحو تنفيذ البروتوكول التقني في إطار اتفاق الإدارة المتكاملة لنقاط العبور.
    16. Also at the ninth dialogue session, the parties concluded a technical protocol, providing an operational dimension to the agreement on integrated management of crossing points reached on 2 December 2011. UN 16 - وأبرم الطرفان أيضا في جلسة الحوار التاسعة بروتوكولا تقنيا يوفر بعدا تشغيليا للاتفاق المتعلق بالإدارة المتكاملة لنقاط العبور الذي جرى التوصل إليه في 2 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Integrated management of crossing points. The implementation of the agreement began at gates 4 (Mutivodë/Mutivode) and 6 (Muçibabë/Mučibaba) on 28 February. UN الإدارة المتكاملة لنقاط العبور - بدأ تنفيذ الاتفاق في البوابتين 4 (موتيفوديه/ موتيفودا) و 6 (موتشيبابي/موتشيبابا) في 28 شباط/فبراير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد