ويكيبيديا

    "لنماذج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • models
        
    • modules
        
    • templates
        
    • paradigms
        
    • examples of
        
    • of forms
        
    • formats
        
    • modelling
        
    • the forms for
        
    Objective of the Organization: To develop and promote a curriculum for sustainable business models for investing in, with and for the poor Consultants 99.0 Contractual services 60.0 UN هدف المنظمة: وضع وتعزيز منهج تعليمي لنماذج الأعمال المستدامة من أجل الاستثمار في الفقراء ومع الفقراء ومن أجل الفقراء
    We stand for the joint development of partnership models based on the compatibility and convergence of the interests of various countries in support of major international initiatives. UN ونحن ندعم التطوير المشترك لنماذج شراكة تقوم على أساس التوافق وتلاقي مصالح بلدان مختلفة دعماً لمبادرات دولية رئيسية.
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions UN وضع سجـل لنماذج الدعم القابلة للتكرار لمختلف الأوضاع الاستراتيجية
    Internal control frameworks for other modules such as projects, treasury, grants and the general ledger had not yet been developed. UN ولم يكن قد تم بعد وضع أطر الضوابط الداخلية لنماذج أخرى مثل المشاريع والخزانة والمنح ودفتر الأستاذ العام.
    The Permanent Forum notes with appreciation the Fund's promotion of intercultural health models. UN ويلاحظ المنتدى الدائم مع التقدير جهود الصندوق للترويج لنماذج صحية مشتركة بين الثقافات.
    Excellent meso-scale models already exist and the work of several research groups has helped to refine these models and make them more suitable to predict the movement of the smoke from the fires in Kuwait. UN والواقع أن النماذج وسطية النطاق الممتازة موجودة. وقد ساعد العمل الذي تولته أفرقة أبحاث عديدة في تمحيص هذه ا لنماذج وجعلها أكثر قدرة على التنبؤ بحركة الدخان الناجم عن الحرائق في الكويت.
    Identifying key elements of successful prevention models would help to ensure their transferability and sustainability. UN واستبانة العناصر الرئيسية لنماذج المنع الناجحة ستساعد على ضمان إمكانية نقلها واستدامتها.
    In Greece, a pilot project offers companies competent advice during the development and organization of flexible part-time models. UN وفي اليونان، يقدم مشروع رائد المشورة المختصة للشركات أثناء استحداثها وتنظيمها لنماذج مرنة من العمل غير المتفرغ.
    Its problems therefore could not be resolved by reforms which were largely confined to changes in management approaches and the mechanical transplant of models, techniques and institutional approaches that properly belonged to transnational corporations or national Governments. UN ومن ثم لا يمكن تسوية مشكلاتها بإصلاحات تقتصر إلى حد كبير على إجراء تغييرات في نُهج اﻹدارة أو بالنقل اﻵلي لنماذج وتقنيات ونهج مؤسسية مكانها الصحيح هو الشركات عبر الوطنية أو الحكومات الوطنية.
    Migration was a direct consequence of exclusive economic models which limited the opportunities for human beings to live in dignity. UN وأكدت أن الهجرة نتيجة مباشرة لنماذج اقتصادية استبعادية تحد من فرص البشر للعيش في كرامة.
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions: UN وضع سجـل لنماذج الدعم القابلة للتكرار لمختلف الأوضاع الاستراتيجية:
    The States parties to the Convention should launch a campaign to achieve universal adherence and promote best-practice models of such legislation. UN وينبغي للدول الأطراف في الاتفاقية أن تبدأ حملة لتحقيق الانضمام العالمي للمعاهدة وأن تروج لنماذج أفضل الممارسات لتلك التشريعات.
    Clearly, the market is not uniformly responding to UNOPS current service offerings, value propositions and operating models. UN ومن الواضح أن السوق لا يستجيب بشكل متجانس لعروض الخدمات التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع حاليا ولا لنماذج التشغيل.
    These indigenous tenure systems should be seen as alternatives to conventional models. UN وينبغي النظر إلى نظم الحيازة هذه التي تتبعها الشعوب الأصلية باعتبارها بدائل لنماذج الحيازة التقليدية.
    National inventory of viable family-based care models completed UN جرد وطني لنماذج الرعاية الأسرية المقبولة
    Establishment of a repertoire of replicable support models for a variety of strategic conditions: UN إعداد مرجع لنماذج الدعم القابلة للمحاكاة لطائفة متنوعة من الظروف الاستراتيجية:
    In addition, elaboration of the role of the Global Service Centre in the supply chain and in the planning and management of predefined service modules was requested. UN وبالإضافة إلى ذلك، التُمس تقديم مزيد من الشرح بشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في سلسلة الإمدادات وفي التخطيط لنماذج الخدمات المحددة سلفا وإدارتها.
    Data will require cleansing and enriching in accordance with Umoja master data templates which have been created for this purpose. UN وستتطلب البيانات التنقية والإغناء وفقا لنماذج البيانات الرئيسية للنظام التي أنشئت لهذا الغرض.
    The two great religions of the world cannot afford to let their relationship be defined according to antiquated, antagonistic paradigms. UN ولا يسع هاتان الديانتان العظيمتان في العالم أن تتركا العلاقة بينهما تتحدد وفقا لنماذج عدائية عفا عليها الزمن.
    examples of UNESCO actions in this area are described in the following paragraphs. UN ويرد في الفقرات التالية وصف لنماذج من الإجراءات التي اتخذتها اليونسكو في هذا المجال.
    26D.45 The estimates ($120,600), maintained at base level, relate to external printing of forms for the Division (travel authorizations, visa and processing forms, laissez-passers, etc.). UN ٢٦ دال - ٤٥ تتصل التقديرات )٦٠٠ ١٢٠ دولار(، التي أبقيت على مستوى اﻷساس، بالطباعة الخارجية لنماذج خاصة بالشعبة )أذون السفر، ونماذج التأشيرات والتجهيز، وجوازات المرور وغير ذلك(.
    Instead, these users are left to specify for themselves what financial information they require, thus placing a costly burden on SMEs to comply with different reporting formats. UN وبدلاً من ذلك، يُترك لهؤلاء المستخدمين أن يحددوا لأنفسهم ما هي المعلومات المالية التي يريدونها، مما يشكل عبئاً باهظاً على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للامتثال لنماذج تقديم التقارير المختلفة.
    In the Panel's opinion, a competent computer modelling analysis could provide some useful guidance about the exposure of Iran to pollution from the oil fires. UN 73- ويرى الفريق أن من شأن إجراء تحليل فعال لنماذج حاسوبية جديدة أن يقدم بعض المؤشرات المفيدة بشأن تعرض إيران للتلوث بسبب حرائق النفط.
    1. Adopts the revised versions of the forms for notification and movement documents, including the instructions on how to use those forms as contained in the appendix to the present decision. UN 1 - يعتمد النسخ المنقحة لنماذج الإخطار والنقل، بما في ذلك التعليمات بشأن كيفية استخدام تلك النماذج، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد