Well, there can be no mistaking Britain's intentions now. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك خطأ لنوايا البريطانيون |
However, he also raises a concern over the vague nature of the State party's intentions concerning the details of the judicial exhumation. | UN | على أنه أعرب أيضاً عن القلق إزاء الطبيعة الغامضة لنوايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتفاصيل الجانب القضائي لمسألة إخراج الجثة من القبر. |
A broad interpretation should be applied, if necessary, to meet the parties' intentions. | UN | وينبغي استخدام تفسير واسع، اذا لزم الأمر، للاستجابة لنوايا الطرفين. |
The intent of persons affiliated to the former regime in neighbouring countries could also pose a potential risk. | UN | ويمكن أيضا لنوايا الأشخاص المرتبطين بالنظام السابق في البلدان المجاورة أن تشكل خطرا محتملا. |
With fundamental human rights at issue, the key remains violence, or the risk or threat of violence, but only in certain cases; those who move because of pure economic motivation, pure personal convenience or criminal intent are excluded. | UN | ولما كانت مسألة حقوق الإنسان الأساسية هي المطروحة، فإن العنصر الرئيسي يظل يتمثل في العنف، أو في خطر العنف أو التهديد به، وإن يكن في حالات بعينها فحسب؛ أما أولئك الذين ينزحون لدوافع اقتصادية محضة، أو لتحقيق منفعة شخصية بحتة، أو لنوايا إجرامية، فهم مستبعدون. |
UNHCR is of the opinion that its current practice, which is in accord with its financial rules, also corresponds to donors’ intentions. | UN | وترى المفوضية أن ممارستها الحالية، التي تتمشى وقواعدها المالية، تستجيب أيضا لنوايا الدوائر المانحة. |
She would also appreciate an explanation of the State party's intentions with regard to its reservation to article 20. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على إيضاح لنوايا الدولة الطرف بشأن تحفظها على المادة 20. |
Its enthusiasm and proactive stance on many issues reflected laudable intentions. | UN | وجاء حماسها وموقفها الاستباقي تجاه قضايا عديدة انعكاسا لنوايا جديرة بالثناء. |
We therefore need to read the intentions of the General Assembly carefully. | UN | لذلك فنحن بحاجة إلى قراءة متمعنة لنوايا الجمعية العامة. |
The Security Council's good intentions for Afghanistan can be realized only if the Council addresses the actual cause of the fighting. | UN | ولا يمكن لنوايا المجلس الطيبة إزاء أفغانستان أن تتحقق إلا اذا تطرق المجلس الى السبب الحقيقي للقتال. |
He therefore requested clarification of the Chairman's intentions concerning its circulation, which should precede any further steps. | UN | ولذلك فإنه يطلب توضيحا لنوايا الرئيس بشأن تعميمه قبل المضي في اتخاذ أي خطوة أخرى. |
Such an exchange or provision could promote trust among States and reduce the occurrence of dangerous misconceptions about the intentions of States. | UN | ويمكن لهذا التبادل أو التوفير أن يعزز الثقة فيما بين الدول ويقلل من حدوث حالات الفهم الخاطئ لنوايا الدول. |
These developments served to underline the need continuously to watch Iraq's intentions and actions closely in relation to the work of the Commission. | UN | وقد أبرزت هذه التطورات ضرورة المراقبة المباشرة والمستمرة لنوايا العراق وتصرفاته فيما يتصل بعمل اللجنة. |
I've been known to misread A woman's intentions on occasion, | Open Subtitles | انا معروف بفهمي السيء لنوايا المرأه في المناسبات |
They have such an extraordinary degree of intuition... that their understanding of one another's intentions... often seems beyond normal explanation. | Open Subtitles | لديهم درجة عالية من الحدس لدرجة أن فهمهم لنوايا بعضهم يبدو ليتخطّى التفسير الطبيعى. |
Critical of the intentions of CEP, Fanmi Lavalas threatened to challenge CEP in court, while some supporters sought to intimidate it by promising to stage massive public demonstrations and disturbances. | UN | وقد أعرب حزب فانمي لافالاس عن انتقاده لنوايا المجلس الانتخابي المؤقت، وهدد بالطعن فيه أمام القضاء، في حين سعى بعض أنصار الحزب ﻹخافة المجلس عن طريق اﻹنذار بتنظيم مظاهرات واضطرابات شعبية حاشدة. |
We call on the international community to speak out against the Indian nuclear intentions, to arrest this danger and to reverse it, and help us in resolving the underlying problem of Kashmir, without which peace is unlikely to prevail in South Asia. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يعلن بوضوح معارضته لنوايا الهند النووية، لوقف هذا الخطر ولعكس اتجاهه ولمساعدتنا في حل مشكلة كشمير الأساسية التي بدونها لا يرجح أن يسود السلام في جنوب آسيا. |
By 4 January 2002 a joint statement of intent to stop mining in Koidu town was reached and there has only been one reported incidence of mining in the town since. | UN | وقد تم بحلول 4 كانون الثاني/يناير 2002 التوصل إلى إعلان مشترك لنوايا يقضي بوقف التعدين في مدينة كويتو، ولم يبلّغ في هذه المدينة منذ ذلك الحين إلا عن واقعة تعدين واحدة. |
95. Respecting the intent of the Government of Indonesia, the Government of Japan provided 380 million yen to support a project to build housing for elderly Indonesians as a way of improving social welfare for the so-called former comfort women. | UN | 95 - واحتراماً من حكومة اليابان لنوايا حكومة إندونيسيا قدمت 380 مليون ين لدعم مشروع لبناء مساكن للإندونيسيات كبيرات السن كطريقة لتحسين الرعاية الاجتماعية لمن تسمى نساء المتعة السابقات. |
While UNHCR expressed readiness to support the return process, it stressed that prerequisites for its engagement were a formal confirmation of the intent of the two sides as well as an agreement on conditions that would need to be created to allow voluntary returns in safety and dignity. | UN | وأعربت المفوضية عن استعدادها لدعم عملية العودة، ولكنها شددت على توافر شرط مسبق لاشتراكها هو إقرار رسمي لنوايا الجانبين فضلا عن اتفاق بشأن الظروف التي سيكون من الضروري تهيئتها للسماح بالعودة الطوعية في ظل السلامة والكرامة. |
Piracy disrupts critical humanitarian aid deliveries to Somalia, increases shipping insurance premiums along one of the world's most travelled routes to near-prohibitive levels, damages littoral economies by forcing the diversion of vessels around the Cape of Good Hope and raises the prospect of an environmental disaster as ships fall prey to hostile intent. | UN | وتخل أعمال القرصنة بعمليات إيصال المعونة الإنسانية الحيوية إلى الصومال، وترفع أقساط التأمين على الشحن على طول أهم الممرات التي تسلكها السفن في العالم إلى مستويات مانعة تقريبا، وتضر باقتصادات الساحل بحمل السفن على تحويل وجهتها إلى طريق رأس الرجاء الصالح، وتزيد من إمكانية حدوث كارثة بيئية إذ تكون السفن فريسة لنوايا عدوانية. |