The Committee therefore concludes that their removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن إعادتهم إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that their removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن إعادتهم إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
While they could therefore be useful as a tool, they would not constitute an operational procedure. | UN | وفي حين قد يكون من المفيد استخدامها كأداة، فإنها لن تشكل إجراء تشغيليا. |
In our opinion these funds, though intended to be handled through the Court's financial systems, will not constitute the Court's own resources and potentially might require a separate audit opinion. | UN | ونحن نرى أن هذه الأموال، مع أن الغاية هي تناولها من خلال النظم المالية للمحكمة، لن تشكل الموارد الخاصة للمحكمة وقد تستلزم رأيا مستقلا لمراجعي الحسابات. |
Yeah, I still have to help her get her stuff from her ex, but she will not be a problem for us at the hospital. | Open Subtitles | يتوجب مساعدتها في اخذ ممتلكاتها من حبيبها السابق ولكنها لن تشكل مشكلة لنا في المستشفى مرة اخرى |
This implied that such markings would not be an interim measure and that anti-personnel mines in such mined areas would not be destroyed as required by the Convention. | UN | ويعني ذلك أن هذه العلامات لن تشكل تدبيرا مؤقتاً وأن الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة لن تُدمَّر على النحو المطلوب في الاتفاقية. |
From this viewpoint, Japan considered it important to demonstrate that Japan, itself, would not pose a threat to the world, and hence renounced the option of nuclear armament. | UN | ومن هذا المنطلق، اعتبرت أنه من المهم البرهنة على أن اليابان نفسها لن تشكل خطرا على العالم، فتخلت عن خيار التسلح النووي. |
His Majesty reiterated his position that United Nations involvement in any trial of Khmer Rouge leaders would not constitute an abuse of Cambodia's sovereignty. | UN | وكرر جلالته تأكيد موقفه من أن مشاركة الأمم المتحدة في أية محاكمة لزعماء الخمير الحمر لن تشكل تعدياً على سيادة كمبوديا. |
The State party accordingly submitted that returning the complainant to Ethiopia would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | وبالتالي فإن الدولة الطرف تعتبر أن إعادة صاحب الشكوى إلى إثيوبيا لن تشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
As such, those meetings would not constitute additions to the meetings workload of the Department of General Assembly and Conference Management. | UN | وعلى هذا الأساس، لن تشكل هذه الاجتماعات إضافة إلى عبء العمل المتصل بالاجتماعات المنوط بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
Therefore, the meetings would not constitute additions to the workload of the Department of General Assembly and Conference Management. | UN | ولذلك لن تشكل الجلستان أي إضافات لعبء العمل المنوط بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
The Committee concluded that the complainant's removal to the United Republic of Tanzania would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إعادة صاحب الشكوى إلى جمهورية تنزانيا المتحدة لن تشكل خرقاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee concluded that the complainants' return to Yemen would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | فخلصت اللجنة إلى أن إعادة أصحاب الشكوى إلى اليمن لن تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that his removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن إعادته إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that his removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن إعادته إلى ذلك البلد لن تشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
This will be an informal meeting that will not constitute a precedent in any way for the future, but it will be an interesting experiment from which I hope we can draw some conclusions for the future. | UN | ويتعلق الأمر بجلسة غير رسمية لن تشكل سابقة للمستقبل بأي شكل، ولكنها ستكون تجربة مثيرة للاهتمام أتمنى أن يمكننا أن نستخلص منها بعض الاستنتاجات للمستقبل. |
Both Mr. Srivastava and Mr. Kurshid gave their assurance that India will not constitute an obstacle to the Treaty and will continue to maintain its moratorium on test explosions. | UN | أكد السيد سريفاستافا والسيد كورشيد كلاهما على أن الهند لن تشكل عقبة في طريق المعاهدة وستواصل الإبقاء على وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية. |
Yeah, I still have to help her get her stuff from her ex, but she will not be a problem for us at the hospital. | Open Subtitles | يتوجب مساعدتها في اخذ ممتلكاتها من حبيبها السابق ولكنها لن تشكل مشكلة لنا في المستشفى مرة اخرى |
The Working Group explained that its visit would not create a precedent and suggested ways and means whereby it would not be so considered. | UN | وشرح الفريق العامل أن زيارته هذه لن تشكل سابقة، واقترح سبلا ووسائل تؤدي الى عدم اعتبارها سابقة. |
From this viewpoint, Japan considered it important to demonstrate that Japan itself would not pose a threat to the world, and hence renounced the option of nuclear armament. | UN | ومن هذا المنطلق، رأت اليابان أن من المهم أن تثبت للعالم أنها نفسها لن تشكل خطراً عليه، وهكذا تخلت عن خيار التسلح النووي. |
The logical progression must be that if the operation of a treaty is inhibited, then necessarily it will not form part of the applicable law. | UN | ويجب أن يستتبع ذلك منطقيا أنه في حال منع نفاذ معاهدة ما، لن تشكل تلك المعاهدة بالضرورة جزءا من القانون المنطبق. |
They could not constitute a platform, however, for the Government of Burundi to implement in the short term. | UN | ولكن هذه المناقشات لن تشكل نقطه انطلاق لحكومة بوروندي لتنفيذها في الأجل القريب. |
Then a few more days won't make a difference. | Open Subtitles | إذًا بضعة أيام آخرى لن تشكل فارقًا |
I have evidence the child won't be a risk to our kind. | Open Subtitles | أمتلك الدليل أن الطفلة لن تشكل خطراً على جنسنا |
When I could tell you it wasn't gonna be a problem. | Open Subtitles | عندما أستطيع إخبارك أنّها لن تشكل مشكلة. |
Burkina Faso firmly believes, however, that with common determination and genuine cooperation between States and regional and international organizations, international migration will no longer be a scourge. | UN | بيد أن بوركينا فاسو تؤمن إيمانا راسخا بأن الهجرة الدولية لن تشكل بلاء بعد اليوم بالتصميم المشترك والتعاون الحق بين الدول والمنظمات الإقليمية والدولية. |
The Council will hold a humanitarian affairs segment for two days during its substantive session of 1998, on the understanding that this year’s practice will not set any precedent for future sessions. | UN | وسيعقد المجلس جزءا للشؤون اﻹنسانية لمدة يومين خلال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، مع العلم بأن الممارسة التي ستجري في هذا العام لن تشكل سابقة يعتد بها في الدورات المقبلة. |
The prosecution had not contested the application and the Chamber was persuaded that she would pose no threat to victims or witnesses and would return for trial. | UN | ولم يعترض الادعـــاء على الطلب كما أُقنعت الدائرة بأنها لن تشكل خطرا على المجني عليهم أو الشهود وأنها ستعود للمحاكمة. |