They will not end unless disarmament, nuclear nonproliferation and illicit small arms and light weapons are brought under effective control. | UN | فهي لن تنتهي ما لم تتم السيطرة على نزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
However, the need for funds to support the sound management of chemicals under the Strategic Approach will not end at that time. | UN | إلا أن الحاجة للأموال لدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في إطار النهج الاستراتيجي لن تنتهي في ذلك التاريخ. |
Accordingly, the problem would not end when all non-self-governing territories had become sovereign and independent States. | UN | وبالتالي فإن المشكلة لن تنتهي بمجرد أن تنال جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سيادتها وتصبح دولا مستقلة. |
One long rock'n'roll bacchanalia where the music never ends, the groupies never get older and your dick never shrivels up and falls off from some unspecified venereal disease. | Open Subtitles | حفلة روك أند رول طويلة السُكر حيث لن تنتهي الموسيقى. المعجبات لن يكبرن في السن. |
Our war on terror begins with Al Qaeda, but it does not end there. | Open Subtitles | حربنا على الإرهابِ تَبْدأُ ب القاعدة، لَكنَّها لن تنتهي هناك |
You're not gonna end up with a tattoo of this guy's face or something? | Open Subtitles | أنت لن تنتهي في نهاية المطاف بوشم لوجه هذا الرجل أو شيء من هذا؟ |
In my view, these and other activities will provide a good start to the year 2001 in promoting the beginning of dialogue, but it will not end there. | UN | هذه الأنشطة وغيرها ستتيح في رأيي، بداية طيبة للنهوض ببدء الحوار سنة 2001، ولكنها لن تنتهي عند ذلك. |
The process of establishing democracy will not end with the return of President Aristide; it will have just begun. | UN | لكن عملية إرساء الديمقراطية لن تنتهي بعودة الرئيس أريستيد، بل أن عودته ليست سوى بدايتها. |
The consolidation of democracy in Haiti is a process that will not end with the holding of elections. | UN | إن توطيد الديمقراطية في هايتي عملية لن تنتهي بإجراء الانتخابات. |
This war will not end by politicians simply drawing some lines on the map. | Open Subtitles | لن تنتهي هذه الحرب من قبل السياسيين لمجرد رسم بعض الخطوط على الخريطة. |
That at some point, progress cannot begin and suffering will not end until someone has the courage to go out into the woods and drown the damned cat. | Open Subtitles | لقد كان هناك نقطة ما التقدم لا يمكن أن يبدأ والمعاناة لن تنتهي |
As long as just and lasting peace in the Middle East remained elusive, the suffering of the Palestine refugees, one of the most difficult aspects of the Middle East question, would not end. | UN | وما دام السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط لا يزال بعيد المنال، فإن معاناة اللاجئين الفلسطينيين التي تعد أصعب جوانب مسألة الشرق الأوسط، لن تنتهي. |
None the less, the suffering of the victims of violence would not end until a just peace had been restored, and until those persons would no longer have to live in fear of losing their lives or seeing their loved ones murdered. | UN | وأشارت الى أنه لن تنتهي مع ذلك آلام ضحايا العنف إلا عند إقرار سلام عادل، عندما يصبح هؤلاء اﻷشخاص غير مضطرين للعيش في ظل الخوف من الموت أو من رؤية أقربائهم يختفون. |
And so the battle never ends. Not until there's nothing left. | Open Subtitles | و هكذا المعركة لن تنتهي أبداً ليس قبل أن لا يبقى شيء |
Our journey does not end here. | Open Subtitles | لن تنتهي رحلتنا هنا |
But you can be goddamn certain that it's not gonna end the way you | Open Subtitles | لكن يمكنك أن تكون على يقين بإنها لن تنتهي بالطريقة التي تظنها |
We are the angels' natural enemy. It won't be over until either they're extinct or we are. | Open Subtitles | الحرب لن تنتهي إلى أن يُبادوا أو أن يتمّ إبادتنا نحن |
The romantic comedy isn't over until the credits roll. | Open Subtitles | الكوميديا الرومنسية لن تنتهي حتى ينتهي رصيدك |
It won't end soon, Looks as if they're attacking again, | Open Subtitles | لن تنتهي قريبـًا. يبدو كما لو أنهـم يهـاجمـون مـرة أخـرى |
It's not over until we get that weapon back. | Open Subtitles | القضيّة لن تنتهي إلى أن نحصل على ذلك السلاح |
It is a large task which, honestly, will never end and the results will never be perfect. | UN | وهي مهمة كبيرة، وأقولها بصراحة، إنها لن تنتهي أبدا ولن تكون النتائج كاملة مطلقا. |
While conflicts in the world will not cease overnight, if we could have peace for sixteen days, then, maybe, just maybe, we could have it forever. | UN | إن الحروب لن تنتهي في العالم بين عشية يوم وضحاه، ولكننا إذا نعمنا بالسلام لمدة ستة عشر يوما، فلربما، من باب الاحتمال فحسب، تمكنا من إدامته إلى الأبد. |
65. The suffering of the Arabs under occupation would not cease until occupation itself was eliminated from all Arab territories. | UN | ٦٥ - وأكد أن معاناة اﻹنسان العربي تحت الاحتلال لن تنتهي إلا بزوال الاحتلال من كافة اﻷراضي العربية. |
We're not ending the journey today, Mike, we're completing a chapter of a journey that will never end. | Open Subtitles | نحن لا تنتهي الرحلة اليوم، مايك، نحن الانتهاء من الفصل من رحلة لن تنتهي أبدا. |
Listen, this case is not over until the summation. | Open Subtitles | اسمع، هذه القضية لن تنتهي إلا بالجلسة الختامية |
It's the case that'll never end. | Open Subtitles | أعلم، أعلم. إنها قضية لن تنتهي. |