ويكيبيديا

    "لن يتكرر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • won't happen again
        
    • It won't happen
        
    • never again
        
    • will never happen
        
    • would not be repeated
        
    • will not happen
        
    • not gonna happen
        
    • would not recur
        
    • one-time
        
    • 'll never happen again
        
    • would not occur
        
    • would not happen again
        
    I was dealing with some stuff. It won't happen again. Open Subtitles كنتُ أتعامل مع بعض الأمور، لن يتكرر الأمر مجدداً.
    I don't know why you're here, but that won't happen again. Open Subtitles لا أدري لمَ أنت هنا، لكن لن يتكرر ذلك مجددًا.
    It was as a result of such devastation that we said " never again " . UN وكان من نتائج هذا الدمار أننا قلنا ' ' لن يتكرر هذا أبدا``.
    A team of patriots capable of doing anything so that what just happened to me will never happen again. Open Subtitles فريق من الوطنيين قادر على القيام بأي شيء بحيث أن الذي حصل لي لن يتكرر مرة أخرى
    Mr. Shalom also declared to the media that he considered the settlement moratorium to be an unwarranted mistake and vowed that it would not be repeated. UN كما أعلن السيد شالوم لوسائط الإعلام أنه يعتبر تعليق بناء المستوطنات خطأ لا مبرر له، وأقسم بأنه لن يتكرر.
    Furthermore, the Government of Honduras formally and energetically protests to your Government, and trusts that events of this nature will not happen again. UN وبالمثل تعبر حكومة هندوراس بطريقة رسمية وبقوة عن احتجاجها لدى حكومة معاليكم واثقة من أن حدثا من هذا القبيل لن يتكرر.
    I mean, I've had guys rip me off, make money off my ideas, but that is not gonna happen this time. Open Subtitles لقد تعرضت للنهب وتم التكسب من وراء أفكاري، لكن هذه المرة لن يتكرر ذلك.
    Skipped a few classes to finish it, but it won't happen again. Open Subtitles تغيبنا عن بضعة صفوف لإنجازه، ولكن لن يتكرر ذلك.
    I'm sorry for the misunderstanding. It won't happen again. Open Subtitles أنا آسف على سوء التفاهم هذا الأمر لن يتكرر
    He caught me off guard, and I didn't mean for her to see it, and it won't happen again. Open Subtitles أمسك بي على حين غرة وأنا لم أقصد أن أجعلها ترى ذلك، لن يتكرر مرة آخرى
    I can promise you it won't happen again. I'll talk to him. Open Subtitles أعدك بأن هذا لن يتكرر مرة أخرى سأتحدث معه
    We join our voice to the call concerning Rwanda: never again! UN ونضم صوتنا إلى النداء المتعلق برواندا: لن يتكرر هذا أبدا!
    This genocide took place even when the international community had ascribed to the oft-chanted " never again " . UN ووقعت هذه الإبادة الجماعية في وقت كان يردد فيه المجتمع الدولي كثيرا شعار ' ' لن يتكرر ذلك أبدا``.
    The international community has the right to be assured that the nightmare visited upon the people of Hiroshima and Nagasaki will never happen again. UN ومن حق المجتمع الدولي أن تكون لديه الضمانة بأن الكابوس الذي أصاب سكان هيروشيما وناغازاكي لن يتكرر.
    They also assured him that extra attention would be paid to United Nations facilities and staff and that this would not be repeated. UN كما أكدوا للأمين العام أنه سيتم إيلاء اهتمام إضافي لمرافق الأمم المتحدة وموظفيها وأن هذا الأمر لن يتكرر.
    I lost my head back there. It will not happen again. Open Subtitles لقد فقدت صوابي هناك و لن يتكرر هذا الأمر
    Well, that's not gonna happen again, because it is my job to prepare each of us to recognize the dark forces, and that means more butts in these pews... because the battle is comin'! Open Subtitles لن يتكرر هذا مجدداً لأنها وظيفتي أن أجهزكم جميعاً للتعرف على القوى المظلمة
    His delegation would seek clarification from the Department for General Assembly and Conference Management and an assurance that the situation would not recur. UN وسيطلب وفده توضيحا بهذا الشأن من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وتأكيدا بأن الأمر لن يتكرر.
    It was a one-time thing. It's not a big deal. Open Subtitles كان هذا شيء لن يتكرر ، ليس مُشكلة كبيرة
    You don't have to worry anymore'cause it'll never happen again. Open Subtitles ليس عليك أن تقلقي لأن ذلك لن يتكرر مرة أخرى
    Understanding the decision was important, not least to ensure that the same situation would not occur with another bank. UN لأن فهم القرار مهم لعدة أسباب ليس أقلها التأكد من أن الموقف نفسه لن يتكرر مع مصرف آخر.
    A number of delegations underlined that the organization had already apologized for entering Cuba on a tourist visa and made clear that it would not happen again. UN وشدد عدد من الوفود على أنه سبق للمنظمة أن قدمت اعتذارا عن دخولها كوبا بتأشيرات سياحية وأوضحت أن ذلك لن يتكرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد