Also, it would not solve the inequalities of the current system, as reserve assets would still be provided by industrial countries. | UN | كما أن ذلك لن يحل مشكلة التباينات في النظام الحالي، ذلك لأن البلدان الصناعية ستواصل توفير أصول الاحتياطيات. |
But more money alone will not solve these problems. | UN | لكنّ المزيد من المال لن يحل وحده هذه المشاكل. |
Besides, creating a copy of Santa won't solve our problems. | Open Subtitles | أن تعمل نسخة من بابا نويل لن يحل المشكلة |
The disagreement among members was obvious, and an indicative vote would not only be very undesirable but would not resolve the problem. | UN | والخلاف بين اﻷعضاء واضــح ومحاولة حسمه بالتصويت أمر غير مستصوب إضافة إلى أن ذلك لن يحل المشكلة. |
Such threatening and aggressive posturing will not resolve disputes. | UN | فمثل هذا التهديد والمظهر العدواني لن يحل النزاعات. |
Some members observed, however, that it would not solve the problem of Member States just above the threshold. | UN | ولكن لاحظ بعض الأعضاء أن ذلك لن يحل مشكلة الدول الأعضاء التي تتجاوز العتبة مباشرة. |
However, the proposal would not solve that problem, and it would be preferable to leave draft article 92 unchanged. | UN | ومع ذلك فهذا الاقتراح لن يحل تلك المشكلة، ومن الأفضل ترك مشروع المادة 92 بلا تغيير. |
Judging from past experience, the market would not solve the problem of the poorest of the poor. | UN | واستناداً إلى تجربة الماضي، فإن السوق لن يحل مشكلة أفقر الفقراء. |
Tackling these issues alone will not solve the crisis. | UN | ومعالجة هذه المسائل منفردة لن يحل الأزمة. |
However, drafting legislation will not solve the de facto abuse that persists even after legislation is enacted. | UN | غير أن وضع القوانين لن يحل مشكلة إساءة المعاملة القائمة فعلاً والمستمرة حتى بعد سن القانون. |
Israel exploits the present international fear of terrorism to the full. But this will not solve the Palestinian problem. | UN | وإسرائيل إنما تستغل استغلالاً كاملاً الخوف الدولي الحالي من الإرهاب، ولكن هذا لن يحل المشكلة الفلسطينية. |
A new batch of test-tube babies won't solve this crisis. | Open Subtitles | دفعة جديدة من اطفال الانابيب لن يحل هذه الازمة |
Which probably won't solve the biggest issues you had with 7.0. | Open Subtitles | التي ربما لن يحل أكبر القضايا كان لديك مع 7.0. |
Changes in the distribution of voting rights alone would not resolve the fundamental problems of instability and unavailability of liquidity. | UN | وإدخال تعديلات على نظام توزيع الحق في التصويت وحده لن يحل المشاكل الأساسية المتمثلة في عدم الاستقرار وعدم توفر السيولة. |
An arsenal of repressive measures alone will not resolve a situation that is becoming more and more like a scourge. | UN | واتخاذ مجموعة من التدابير القمعية وحدها لن يحل وضعا قد أصبح كارثيا أكثر فأكثر. |
Such a request, however, will not absolve the State party from the requirement to submit information on the merits within the set time limit unless the Committee, its Working Group or its designated Special Rapporteur decides to extend the time for submission of information on the merits until after the Committee has ruled on admissibility. | UN | بيد أن هذا الطلب لن يحل الدولة الطرف من شرط تقديم معلومات عن الوقائع في غضون الحد الزمني المضروب ما لم تقرر اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر الخاص الذي تعينه تمديد أجل تقديم معلومات بشأن وقائع الرسالة إلى ما بعد أن تقرر اللجنة مدى مقبوليتها. |
But stolen drug money's not gonna solve anyone's problems. | Open Subtitles | لكن سرقة مال له علاقة بالمخدرات لن يحل مشكلة أحد |
But having the cops drag away a few street-level dealers isn't gonna solve your problem. | Open Subtitles | ولكن جعل الشرطة تُبعد بمروجين المخدرات بعض الشوارع لن يحل المشكلة |
It doesn't solve anything, for him to walk around, scowling at me. | Open Subtitles | أن يتجول في الأرجاء و يعبس في وجهي لن يحل أي شيء |
What I meant was that suicide wouldn't solve anything. | Open Subtitles | . ماكنت أعينه أنّ الإنتحار لن يحل شيئاً . لكنه، فهم شيئاً آخر |
Debt cancellation or relief on its own cannot solve the resource needs of developing countries. | UN | إن تخفيف الديون أو إلغاءها لن يحل بحد ذاته مشكلة الموارد في البلدان النامية. |
Every member of the international community is convinced that there will be no real peace in the Balkans without justice. | UN | وجميع أعضاء المجتمع الدولي مقتنعون بأنه لن يحل السلام الحقيقي في منطقة البلقان دون إقامة العدالة. |
No, it is not going to solve your problem. | UN | فهل ذلك سيحل مشكلتك؟ لا إن ذلك لن يحل مشكلتك. |
Well, talking to me isn't going to solve anything, and it's obviously just eating away at you. | Open Subtitles | حسناً التحدث إلي لن يحل المشكلة ومن الواضح أنه لا زال يزعجك |
The Assistant Secretary-General expressed her hope that Israelis and Palestinians would, in the wake of that tragedy, reflect on the fact that the conflict between them would not be resolved by force and that ways must be found to bring about negotiations. | UN | وأعربت الأمينة العامة المساعدة عن أملها في أن يتذكر الإسرائيليون والفلسطينيون، في أعقاب هذه المأساة، أن الصراع بينهم لن يحل بالقوة، وأنه لابد من إيجاد سبل للدخول في مفاوضات. |