Rest assured that my delegation will spare no effort to help move forward any action aimed at securing a positive outcome to that process. | UN | وأؤكد لكم بأن وفدي لن يدخر جهدا في المساعدة في المضي قدما بأي عمل يرمي إلى تأمين التوصل إلى نتيجة إيجابية لتلك العملية. |
My delegation will spare no effort to cooperate with him and with all the 2008 Presidents. | UN | ووفد بلادي لن يدخر أي جهد للتعاون معها ومع بقية رؤساء عام 2008. |
The Moroccan delegation will spare no effort in giving you every support to ensure the success of your work. | UN | إن الوفد المغربي لن يدخر أي جهد في تقديم الدعم والمساندة الضروريين لإنجاح أعمالنا. |
Safeguarding Jerusalem would remain a priority for Jordan, which would spare no effort to protect it and its Muslim and Christian sites. | UN | وستظل حماية القدس أولولية لدى الأردن، الذي لن يدخر وسعا في سبيل حمايتها وحماية أماكنها الإسلامية والمسيحية. |
His delegation would spare no effort in order to reach a rapid consensus on the outstanding issues. | UN | وقال إن وفد بلده لن يدخر جهدا من أجل التوصل على وجه السرعة إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعلقة. |
Now, play your part and perhaps you will be spared. | Open Subtitles | الآن، ولعب الجزء الخاص بك و ربما لن يدخر لك. |
I am convinced that with the effective cooperation of the elected members of his Bureau, he will spare no effort to ensure the success of our work. | UN | وانني مقتنع أنه من خلال التعاون الفعال ﻷعضاء المكتب المنتخبين، لن يدخر جهدا لضمان نجاح أعمالنا. |
I take this opportunity to assure you that my delegation will spare no effort to support you and to make a contribution to the work of the Committee. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لكم أن وفد بلدي لن يدخر جهدا في دعمكم واﻹسهام في عمل اللجنة. |
I take this opportunity to assure you that my delegation will spare no effort in supporting you and in contributing to the work of the Committee. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم على أن وفدي لن يدخر جهدا في تقديم الدعم لكم وفي اﻹسهام في أعمال اللجنة. |
My country will spare no effort in cooperating fully with that office. | UN | وبلدي لن يدخر جهدا في التعاون الكامل مع ذلك المكتب. |
In this regard Morocco will spare no effort to explain and promote the objectives of the Hague Code. | UN | وفي هذا الصدد، لن يدخر المغرب وسعا في شرح وتعزيز أهداف مدونة لاهاي. |
I am sure that that country from our region, South-East Europe, will spare no effort in contributing to the work of the United Nations. | UN | وأنا على يقين من أن هذا البلد المنتمي لمنطقتنا، جنوب شرقي أوروبا، لن يدخر جهدا للإسهام في عمل الأمم المتحدة. |
Let me assure you, Mr. Chairman, that the Japanese delegation will spare no effort to that end. | UN | وأود أن أؤكد لكم، السيد الرئيس، على أن الوفد الياباني لن يدخر جهدا لبلوغ تلك الغاية. |
To that end, my delegation will spare no effort to attain those goals as we consider the Committee's agenda in the months ahead. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، لن يدخر وفدي جهدا لبلوغ تلك الأهداف عند نظرنا في جدول أعمال اللجنة في الأشهر المقبلة. |
Japan would spare no effort in that task. | UN | وقال إن اليابان لن يدخر أي جهد لتحقيق هذه المهمة. |
He assured the meeting that UNCTAD would spare no effort to provide it with technical and logistical support to facilitate its work. | UN | وأكد للمشتركين في الاجتماع أن الأونكتاد لن يدخر جهدا لتزويد الاجتماع بالدعم التقني واللوجستي اللازم لتيسير أعماله. |
The Frente POLISARIO solemnly reaffirmed that the Sahrawi people would spare no effort and would use every legitimate means to defend its right to free self-determination and independence. | UN | وأكد بشكل قاطع أن الشعب الصحراوي لن يدخر وسعا في الدفاع عن حقه المشروع في الحكم الذاتي والاستقلال وسوف يستخدم كل الوسائل المشروعة لتحقيق ذلك. |
He assured them that the delegation of India would spare no effort to move the work forward in 2005. | UN | وأكد أن وفد الهند لن يدخر جهداً للمضي قُدماً بالأعمال في عام 2005. |
Her delegation would spare no efforts in working for an effective Court that would be untainted by politicization. | UN | وأوضحت أن وفد بلدها لن يدخر جهدا في العمل من أجل محكمة فعالة لا تشوبها شائبة التسييس. |
your life will be spared if you surrender, but for those of you who side with the humans, there will be no mercy. | Open Subtitles | لن يدخر حياتك إذا كنت الاستسلام، لكن بالنسبة لأولئك منكم الذين جنب مع البشر، |
The Office also informed the Board that all efforts would be made to ensure that management comments are received on a timely basis so that the final audit reports will not be delayed. | UN | كما أبلغ المكتب المجلس بأنه لن يدخر وسعا في كفالة تلقي تعليقات الإدارة في وقت مناسب، حتى لا يتأخر إصدار التقارير الختامية لمراجعة الحسابات. |
The High-level Coordinator assured his interlocutors that he would make every effort to assist in bringing to a close the humanitarian issue of Kuwaiti detainees and third-country nationals. | UN | وأكد المنسق الرفيع المستوى لمحاوريه أنه لن يدخر أي جهد للمساعدة في حل القضية الإنسانية للمحتجزين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى. |