ويكيبيديا

    "لن يشارك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would not participate
        
    • will not participate
        
    • would not take part
        
    • will not take part
        
    • won't play
        
    • will not involve itself
        
    • would not itself take part
        
    That being the case, his delegation would not participate in any action on the draft resolution. UN ولما كان الأمر كذلك فإن وفده لن يشارك في أي إجراء بشأن مشروع القرار.
    It would not participate in any negotiating process that was incompatible with the principle of consensus-based decision-making. UN واختتم قائلاً إن وفد بلده لن يشارك في أي عملية تفاوض لا تتوافق مع مبدأ اتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء.
    Earlier, the Communist Party faction stated that they would not participate in voting for any draft legislation until their office in Kiev was returned to the party. UN وفي وقت سابق، ذكر فصيل الحزب الشيوعي أنه لن يشارك في التصويت على أي مشروع قانون حتى إعادة المكتب في كييف إلى الحزب.
    On that basis, the delegation of Belarus will not participate in the voting on the draft resolution. UN وبناء على ذلك، لن يشارك وفد بيلاروس في التصويت على مشروع القرار.
    Therefore, my delegation will not participate in the voting on this draft resolution. UN ولذلك لن يشارك وفدي في التصويت على مشروع القرار هذا.
    Morocco added that it would not take part in a referendum where any Saharans who might be entitled to vote were not allowed to do so. In Morocco's view, the right to self-determination meant the right of all Saharans to decide their fate. UN وأضاف المغرب أنه لن يشارك في أي استفتاء لا يُسمح فيه بالتصويت لكل الصحراويين الذين يحق لهم التصويت، ويرى المغرب أن حق تقرير المصير يعني حق جميع الصحراويين في أن يقرروا مصيرهم.
    3.3 The Evaluation Office Director will not take part in the organization's decision-making processes UN 3-3- لن يشارك المدير في عمليات اتخاذ القرار في المنظمة
    It won't play, or you won't play with your brother? Open Subtitles انها لن يشارك ، أو أنك لا تريد المشاركة مع أخيك؟
    A former member of that party in West Mostar reported to a human rights organization that he would not participate in elections for fear of his life. UN وذكر عضو سابق بذلك الحزب في غرب موستار لمنظمة تُعنى بحقوق اﻹنسان أنه لن يشارك في الانتخابات خوفا على حياته.
    If the vote could be taken once again, with a clear and precise statement to delegations about which draft resolution we were voting on, my delegation would not participate. UN فإذا طرح اﻷمر للتصويت من جديد مع بيان للوفود واضح ومحدد بشأن مشروع القرار الذي صوتنا عليه فإن وفدي لن يشارك فيه.
    553. The representative of the Russian Federation stated that he would not participate in the vote on the draft resolution. UN ٥٥٣- وصرح ممثل الاتحاد الروسي أنه لن يشارك في التصويت على مشروع القرار.
    On 29 April, the representative of Egypt announced that Egypt would not participate in the remainder of the session. UN وفي 29 نيسان/أبريل، أعلن ممثل مصر أن بلده لن يشارك في الجزء المتبقي من الدورة.
    In an effort to preserve the consensus, his delegation would not participate in the adoption of the resolution and his Government would not be bound by any obligations arising from it. UN وقال إن وفده وحرصا منه على تحقيق توافق الآراء لن يشارك في اعتماد مشروع القرار وأن حكومته لن تتقيد بأية التزامات تصدر عنه.
    5. On the first day of campaigning for the run-off election, CDC announced that it would not participate in the election unless the elections commission was reconstituted, among other conditions. UN 5 - وفي اليوم الأول من الحملة الانتخابية لجولة الإعادة، أعلن حزب المؤتمر أنه لن يشارك في الانتخابات ما لم يُعَد تشكيل لجنة الانتخابات، ضمن شروط أخرى.
    Finally, in these circumstances my delegation will not participate in the decision to be taken in the Assembly on the proposal by the Secretary-General. UN أخيرا، وفي ضوء هذه الظروف، لن يشارك وفدي في البت في المقرر الذي ستتخذه الجمعية بشأن اقتراح اﻷمين العام.
    That is why, as in 1993, my delegation will not participate in the election of judges to the Tribunal. UN وهذا هو السبب في أن وفدي، كما فعل في عام ١٩٩٣، لن يشارك في انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    Taking all those elements into account, my delegation will not participate in the voting. UN وإذ يأخذ وفدي كل هذه العناصر في الحسبان، فإنه لن يشارك في التصويت.
    He will not participate in a joust like some common knight. Open Subtitles لن يشارك في المسابقة الأولية مثل باقي الفرسان
    24. Ms. Loemban Tobing-Klein (Suriname) said that her delegation would not take part in the voting on the first amendment. UN 24 - السيدة ليومبان توبنغ - كلين (سورينام): قالت إن وفدها لن يشارك في التصويت على التعديل الأول.
    Therefore, finally, given these reasons, my delegation will not take part in the Committee's voting process on draft resolution A/C.1/65/L.28/Rev.1 as a whole. UN بالتالي، وأخيراً، ولهذه الأسباب، لن يشارك وفدي في عملية التصويت في اللجنة على مشروع القرار A/C.1/65/L.28/Rev.1 في مجموعه.
    What the fuck you mean, it won't play? Open Subtitles مالذي تعنيه بانه لن يشارك
    However, the GCO will not involve itself in any claims of a legal nature, nor will it enquire into media allegations of violations. UN بيد أن مكتب الاتفاق العالمي لن يشارك في أي ادعاءات ذات طبيعة قانونية ولن يقوم بالتحقيق في ادعاءات وسائط الإعلام بحدوث انتهاكات.
    It had no objection to action by the Commission towards the objectives outlined and it would answer the Commission's questions, but it would not itself take part in the articulation of a specific programme of intensive work. UN وأعلن أنه لا يعترض على أي إجراء تتخذه اللجنة بشأن اﻷهداف المحددة. وذكر نائب الرئيس أنه سوف يجيب على أسئلة اللجنة، ولكنه لن يشارك في وضع برنامج محدد للعمل المكثف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد