ويكيبيديا

    "لن يشكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would not constitute
        
    • would not be a
        
    • doesn't make
        
    • won't be a
        
    • will not constitute
        
    • will not be
        
    • will not pose
        
    • would not pose
        
    • would not create a
        
    • should not constitute
        
    • Makes no
        
    • be an
        
    • will not form
        
    • would not serve as
        
    • would not only constitute
        
    It is our understanding that this year's decision would not constitute a precedent for future sessions of the General Assembly. UN ونفهم أن قرار هذا العام لن يشكل سابقة للدورات المقبلة للجمعية العامة.
    It concluded that the decision of the State party to expel the complainants to Tunisia would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وخلصت إلى أن قرار الدولة الطرف ترحيلهما إلى تونس لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concluded that the decision of the State party to return the complainant to Ethiopia would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    However, their existence as such would not be a valid reason to refrain from negotiating a new instrument. UN ومع ذلك، فإن وجود هذه القواعد في حد ذاته لن يشكل سبباً وجيهاً للامتناع عن التفاوض على صك جديد.
    I thought, if he wants to see me as some horny little faggotty, angry child, then that's fine with me, doesn't make any difference. Open Subtitles فكرت، لو أنه يريد أن يراني كلوطي صغير مهتاج، أو كطفل غاضب فلا بأس بذلك بالنسبة لي، لن يشكل ذلك أي فارق
    Therefore, the decision of the State party to return the complainant to Ethiopia would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN لذلك، اعتبرت اللجنة أن قرار الدولة الطرف إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    In light of this, the Committee concluded that the deportation of the complainant to his country of origin would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء ذلك، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلده الأصلي لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that their removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى ذلك البلد لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Therefore, her deportation to Turkey would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ولذلك، فإن ترحيلها إلى تركيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concludes that her removal to Turkey would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن إبعادها إلى تركيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that their removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى ذلك البلد لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Therefore, her deportation to Turkey would not constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ولذلك، فإن ترحيلها إلى تركيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concludes that her removal to Turkey would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن إبعادها إلى تركيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concluded that the return of the complainant and his children to the Democratic Republic of the Congo would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وعليه، خلصت اللجنة أن إعادة صاحب الشكوى وولدَيه إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Committee concluded that the decision of the State party to return the complainant to Ethiopia would not constitute a breach of article 3 of the Convention. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف بإعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Therefore, the regional representation resulting from the increase in membership would not be a precedent for the enlargement of other bodies of the United Nations system. UN ولذلك، لن يشكل التمثيل الإقليمي الناتج عن زيادة العضوية سابقة لتوسيع أجهزة أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It doesn't make a difference if the prosecutor speaks gibberish, they're going away. Open Subtitles لن يشكل فرقاً إذا ثرثر النائب العام إنهم سيذهبون بعيداً
    - You need to slip your FBI handlers. - That won't be a problem. Open Subtitles عليك التخلص من العملاء الفيدراليين الذين يراقبونك هذا لن يشكل أي مشكلة
    However, prison building alone will not constitute, and should not be seen as, the sole solution to the current overcrowding. UN بيد أن بناء السجون لن يشكل وحده، وينبغي ألا يُنظر إليه على أنه يشكل وحده، الحل الوحيد للازدحام الحالي.
    As now, the Director will not be part of the organization's decision-making processes. UN في الوقت الراهن، لن يشكل المدير جزءا من عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    Tyre burning should be allowed on a permanent basis only if the data from the test burn show that coprocessing will not pose additional risks to the environment. UN وينبغي عدم السماح بحرق الإطارات على أساس دائم ألا إذا اتضح من بيانات الحرق التجريبي أن التجهيز المشترك لن يشكل مخاطر إضافية للبيئة.
    In view of that, maintaining the current relationships at various grades and steps between the two sets of net salaries would not pose any difficulties. UN ونظرا إلى هذا، فإن المحافظة على العلاقات الحالية في مختلف الرتب والدرجات بين مجموعتي صافي المرتبات لن يشكل أي صعوبات.
    He wished to emphasize that the adoption of the draft decision would not create a precedent, since it would be applicable to only one other Member State, namely, Belarus. UN وأعرب عن رغبته في التشديد على أن اعتماد مشروع المقرر لن يشكل سابقة، نظرا لأنه سيطبق فقط على دولة عضو أخرى، وهي بيلاروس.
    Furthermore, the adoption by the Algerian Government of a global domestic settlement mechanism or of any other legislative or other measure should not constitute grounds for declaring the communication inadmissible. UN وبالمثل، فإن اعتماد الحكومة الجزائرية لآلية داخلية شاملة للتسوية أو أية تدابير تشريعية أو إدارية لن يشكل سبباً لعدم مقبولية البلاغ.
    This Makes no difference. Destroy whoever is near you! Open Subtitles هذا لن يشكل فرقًا، دمروا أيًا كان بجانبكم
    And will my non - Teutonic lineage be an issue? Open Subtitles و لن يشكل جهلي بلغة الفيتامينات أي عائق؟
    69. Nothing that has been said here should be taken to imply that innovative solutions to the challenges of business and human rights are not necessary, or that the further evolution of international and domestic legal principles in relation to corporations will not form part of those solutions. UN 69- ليس في هذه الوثيقة ما يعني أن الحلول المبتكرة للتحديات التي تواجه الأعمال التجارية وحقوق الإنسان ليست ضرورية أو أن استمرار تطور المبادئ القانونية الدولية والمحلية فيما يتعلق بالشركات لن يشكل جزءاً من تلك الحلول.
    12. The President of the Convention stressed that there was no provision in the proposed constitution to alter the status of the Territory and that it would not serve as the basis for removing it from the United Nations list of Non-Self-Governing Territories. UN 12 - وأكد رئيس المؤتمر أن الدستور المقترح المقدم لا يستهدف تغيير مركز الإقليم وأنه لن يشكل سندا لشطب الإقليم من قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Further delay in that Treaty's entry into force would not only constitute a permanent nuclear threat to the human race but could also undermine global and regional achievements in arms control and non-proliferation. UN وأشار إلى أن تأخير دخول المعاهدة حيز النفاذ لن يشكل تهديدا نوويا دائما على الجنس البشري وحسب بل يمكن أن يقوض الإنجازات العالمية والإقليمية في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد