However, his delegation would not oppose the adoption of the draft resolution without a vote. | UN | وقال إن وفد الولايات المتحدة لن يعارض مع ذلك اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
In that case, his delegation would not oppose the adoption of the text under discussion, without changes. | UN | وفي هذه الحالة، لن يعارض وفد الولايات المتحدة اعتماد النص قيد النظر دون تعديل. |
The panel decided that it would not oppose such methods for the duration of his detention, at least in the immediate future. | UN | وانتهى الفريق إلى أنه لن يعارض مثل هذه الطرق طيلة احتجازه، على اﻷقل في الفترة القريبة القادمة. |
Once again, his delegation would not object to the draft and would not request a recorded vote. | UN | وأكد من جديد على أن وفده لن يعارض مشروع القرار ولن يطلب إجراء تصويت مسجل عليه. |
However, if other States consider a reference to “unlawfully” necessary in the text, the German delegation will not object to retaining it. | UN | بيد أنه إذا رأت الدول اﻷخرى ضرورة إيراد عبارة " بصورة غير مشروعة " في النص، لن يعارض الوفد اﻷلماني اﻹبقاء عليها. |
In any case, in the end, the Cuban delegation would not be against deleting the whole phrase, as proposed by the representative of Mexico. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الوفد الكوبي في نهاية المطاف لن يعارض حذف العبارة برمتها، مثلما اقترح ممثل المكسيك. |
He would not oppose the consensus, but could not easily agree to it. | UN | وأضاف قائلا إنه لن يعارض توافق الآراء ولكن موافقته عليه لا يمكن أن تكون سهلة. |
However, he said that his delegation would not oppose any consensus in this respect. | UN | إلا أنه ذكر أن وفده لن يعارض أي توافق في الآراء في هذا الشأن. |
However, he would not oppose the insertion of a reference in the version of the draft Guide adopted at that session to the possibility of more precise rules being drafted later on to deal, inter alia, with certain kinds of securities. | UN | بيد أنه لن يعارض إدراج إشارة في صيغة مشروع الدليل التي ستعتمد في تلك الدورة إلى إمكانية صوغ المزيد من القواعد المحددة في وقت لاحق بحيث تتناول أمورا منها بعض أنواع الأوراق المالية. |
12. Mr. O'Flaherty said that he would not oppose a change of venue in special cases, but such cases were actually rare. | UN | 12 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه لن يعارض تغيير الموقع في الحالات الخاصة، بيد أن هذه الحالات في الواقع نادرة الحدوث. |
My delegation would not oppose the adoption of the above-mentioned document CD/1840 if consensus were to be reached on this proposal. | UN | لن يعارض وفد بلدي اعتماد الوثيقة CD/1840 المذكورة أعلاه إذا تحقق توافق الآراء بشأن هذا المقترح. |
His delegation fully supported the Cameroonian amendment; nevertheless, as the amendment had been withdrawn, his delegation would not oppose the consensus on the draft resolution. | UN | وأعرب عن تأييد وفده التام للتعديل المقترح من الكاميرون؛ ومع هذا فنظرا لسحب التعديل فإن وفده لن يعارض التوافق في الآراء بشأن مشروع القرار. |
176. Mr. SOLARI YRIGOYEN said he would not oppose deletion if a majority of members were in favour, but he did not want the force of the question to be diluted. | UN | 176- السيد سولاري يريغوين قال إنه لن يعارض الحذف إذا أيدته أغلبية الأعضاء، ولكنه لا يريد تمييع السؤال. |
His delegation did not see any practical need for the Commission to pursue that part of the topic, although it would not oppose such a course of action if some other States found that it would be useful. | UN | ولا يرى وفد بلده أية ضرورة عملية تستدعي متابعة اللجنة. لهذا الجزء من الموضوع، رغم أنه لن يعارض مسار العمل هذا، إذا رأت دول أخرى فائدة في ذلك. |
Since draft decision A/C.5/49/L.47 did not provide for the assessment of funds, however, his delegation would not oppose its adoption. | UN | ومع ذلك لما كان مشروع المقرر A/C.5/49/L.47 لا ينص على تحديد اﻷنصبة المقررة بالنسبة لﻷموال فإن وفده لن يعارض في اعتماده. |
His delegation would not oppose a consensus on the proposed method of financing for the first six months but stressed that it should not be considered a precedent for subsequent periods or other operations and should not lead to the development of a new, two-tier system for peace-keeping financing and to new financial difficulties for the Organization. | UN | وأردف قائلا إن وفده لن يعارض أي توافق في اﻵراء يتم التوصل إليه بشأن الطريقة المقترحة للتمويل لمدة اﻷشهر الستة اﻷولى ولكنه يؤكد أن ذلك ينبغي ألا يعد سابقة للفترات اللاحقة أو لعمليات أخرى وينبغي ألا يؤدي إلى وضع نظام جديد من شقين لتمويل حفظ السلم وإلى صعوبات مالية جديدة بالنسبة للمنظمة. |
In spite of its reservations concerning some provisions in the draft resolution his delegation would not oppose the adoption of the draft resolution in view of the special nature of the arrangement that was to be authorized. | UN | وأضاف أنه بالرغم من التحفظات التي أبداها وفده بشأن بعض اﻷحكام الواردة في مشروع القرار، فإن وفده لن يعارض اعتماده نظرا للطابع الخاص للترتيب المطلوب الايذان به. |
He was, however, not convinced that the preparation of a list of States parties to be referred to in alphabetical order would serve the purpose for which it was intended, but he would not oppose a consensus by the Committee on that point. | UN | واستطرد السيد هرندل قائلا إنه ليس مقتنعا مع ذلك بأن وضع قائمة بالدول اﻷطراف، مبينة أبجديا، يفي بالغرض المقصود. وبيﱠن أنه لن يعارض مع ذلك توافق آراء تتوصل إليه اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
In the light of the foregoing, if the prevailing opinion of States is against the adoption of a new universal convention, the Russian Federation would not object to a General Assembly resolution drawing attention to the end product of the Commission in the form of draft articles. | UN | وفي ضوء ما سبق، إذا كان الرأي السائد للدول رافضا اعتماد اتفاقية عالمية جديدة، فإن الاتحاد الروسي لن يعارض قرارا تتخذه الجمعية العامة يوجه الانتباه إلى الناتج النهائي للجنة في شكل مشاريع مواد. |
In addition, he supported the draft resolution submitted by the Russian Federation and the Netherlands and, although he was satisfied with the current version of the text, he would not object to it being amended, as long as there was support from a majority of members of the Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤيد مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي وهولندا، ورغم أنه مرتاح للصيغة الحالية للنص، فإنه لن يعارض تعديلها، إذا كان ذلك يحظى بدعم من أغلبية أعضاء اللجنة. |
However, if other States consider a reference to “unlawfully” necessary in the text, the German delegation will not object to retaining it. | UN | بيد أنه إذا رأت الدول اﻷخرى ضرورة إيراد عبارة " بصورة غير مشروعة " في النص، لن يعارض الوفد اﻷلماني اﻹبقاء عليها. |
He did not agree on the substance with the Italian delegation, but would not be against reflecting that delegation’s view in a footnote. | UN | وقال إنه لا يتفق مع وفد إيطاليا بخصوص الجوهر ، ولكنه لن يعارض تجسيد رأي هذا الوفد في حاشية . |