ويكيبيديا

    "لن يكون كافيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would not be sufficient
        
    • will not be sufficient
        
    • will not be enough
        
    • will not suffice
        
    • would be insufficient
        
    • would not be enough
        
    • will be insufficient
        
    • would not be adequate
        
    • not enough
        
    • would not suffice
        
    • would be sufficient
        
    • will not be adequate
        
    • will suffice
        
    • It won't be enough
        
    • not gonna be enough
        
    It was suggested that the mere fact of a relationship between the claimant and the debtor would not be sufficient in all cases to justify special treatment of a claim. UN ورُئي أن مجرد وجود علاقة بين المُطالِب والمدين لن يكون كافيا في جميع الحالات لتبرير معاملة المطالبة معاملة خاصة.
    The representative further observed that merely focusing on recruitment policies and practices would not be sufficient to resolve problems of diversity in organizations. UN ولاحظ الممثل كذلك أن مجرد التركيز على سياسات وممارسات استقدام الموظفين لن يكون كافيا لحل مشاكل التنوع في المنظمات.
    However, increased ODA levels alone will not be sufficient. UN ولكن رفع معدلات المساعدة الإنمائية الرسمية بمفرده لن يكون كافيا.
    An effective international framework has to be established; simply extending the Kyoto protocol commitment period will not be enough. UN ويتعين إنشاء إطار دولي فعال؛ فتمديد الالتزام ببروتوكول كيوتو لن يكون كافيا بمفرده.
    But support for the Global Fund alone will not suffice. UN غير أن دعم الصندوق العالمي وحده لن يكون كافيا.
    In any case, a protocol would be insufficient by itself; it was also necessary for States to adopt national legislation in the matter. UN على أنه ذكر أن البروتوكول لن يكون كافيا في حد ذاته وأن من الضروري أن تعتمد الدول أيضا تشريعات وطنية في هذا الشأن.
    To recall Sir Winston Churchill, it would not be enough to say that we will do all that we can. UN وكما قال سير ونستون تشرشل، لن يكون كافيا أن نقول إننا سنفعل كل ما بوسعنا.
    However, growth alone without significant policy changes will be insufficient for achieving the Millennium Development Goals. UN ومع ذلك، فإن النمو وحده، بدون تغييرات سياساتية مؤثرة، لن يكون كافيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is our view that any presence of the international community that does not allow for an international observer for each polling station would not be adequate. UN ونرى أن أي وجود للمجتمع الدولي لا يوفر مراقبا دوليا لكل مركز من مراكز الاقتراع لن يكون كافيا.
    At the same time, it realized that such a measure would not be sufficient to offset the huge deficit caused by late payment of contributions and that it would probably create additional financial obligations for Member States. UN وقال إن وفده يدرك تماما في الوقت نفسه أن هذا التدبير لن يكون كافيا لتغطية العجز الكبير الناجم عن التأخير في دفع الاشتراكات، وأنه من المحتمل أن يفرض على الدول اﻷعضاء أعباء مالية إضافية.
    My delegation is convinced that a mere change in the composition of the Security Council would not be sufficient to ensure broad support for Council decisions without specific changes in the Council's working methods. UN إن وفد بلدي على اقتناع بأن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا لكفالة تأييد واسع النطاق لقرارات المجلس، دون إحداث تغييرات محددة في طرق عمل المجلس.
    In that regard he noted that should INSTRAW pursue that model, a liaison office in New York as it had functioned in the past would not be sufficient. Such an office should be staffed at a senior level. UN وفي ذلك الصدد، أوضح أن مكتب اتصال في نيويورك، كما كان يعمل في السابق، لن يكون كافيا إذا ما انتهج المعهد هذا النموذج، إذ ينبغي أن يكون في مكتب كهذا موظفون من ذوي الرتب العالية.
    But we know well that this will not be sufficient. UN إلا أننا على علم تام بأن هذا لن يكون كافيا.
    6. At the same time, enacting more stringent national legislation, expanding the list of acts defined as terrorist in international agreements or coordinating the activities of police services will not be sufficient individually to solve the problem. UN ٦ - وفي الوقت ذاته، فإن سن تشريعات وطنية أكثر صرامة، أو توسيع قائمة اﻷعمال التي تعرف بأنها ارهابية في الاتفاقات الدولية أو تنسيق أنشطة خدمات الشرطة لن يكون كافيا بمفرده لحل المشكلة.
    It was recognized that in our increasingly globalized world, national action alone will not be sufficient to address the rising tide of NCDs. UN وكان هناك اعتراف بأن العمل الوطني وحده في عالمنا المتزايد العولمة لن يكون كافيا لمعالجة المد المتصاعد للأمراض غير المعدية.
    But government funding and policy change alone will not be enough. UN إلا أن الاقتصار على التمويل الحكومي وتغيير السياسات لن يكون كافيا.
    But institution-building alone, important as it is, will not be enough. UN ولكن بناء المؤسسات وحده، على أهميته، لن يكون كافيا.
    There is a need for continued and enhanced support through a new programme of action, as business as usual will not suffice. UN ولا بد من الحصول على الدعم المتواصل والمعزز من خلال برنامج عمل جديد، نظرا لأن استمرار الوضع على حاله لن يكون كافيا.
    The humanitarian operation has demonstrated its capacity to deliver large-scale assistance, but without an end to violence and the establishment of a climate of security this will not suffice. UN وقد أبانت العملية اﻹنسانية عن قدرتها على تقديم مساعدة واسعة النطاق. بيد أن كل ذلك لن يكون كافيا إذا لم يوضع حد للعنف ويخلق مناخ آمن.
    Some believed that improved language in bond contracts and a voluntary code of conduct would address problems related to holdout creditors and other issues, while others felt that they would be insufficient. UN ويعتقد البعض بأن من شأن تحسين اللغة في عقود السندات ووضع مدونة سلوك طوعية أن يعالج المشاكل المتعلقة بالدائنين الرافضين وغير ذلك من المشاكل، في حين رأى آخرون أن ذلك لن يكون كافيا.
    Such withdrawal would not be enough, however, as similar steps had to be taken in the West Bank as well. UN غير أن هذا الانسحاب لن يكون كافيا في حد ذاته، حيث يلزم اتخاذ خطوات مشابهة في الضفة الغربية أيضا.
    Concern remains that improvements in growth will be insufficient to reduce the high levels of unemployment. UN ويظل هناك قلق من أن ما يتحقق من تحسن في النمو لن يكون كافيا لتقليص مستويات البطالة العالية.
    Public funding alone, however, would not be adequate: further private capital for sustainable development must be generated. UN ٢٢ - لكن التمويل العام لن يكون كافيا بمفرده: فلا بد من إتاحة رؤوس أموال خاصة إضافية لخدمة التنمية المستدامة.
    Botswana, however, feels that it is not enough to deal only with the clearing of mined areas and assistance to victims. UN إلا أن بوتسوانا تشعر بأن التركيز على مجرد تطهير حقول الألغام ومساعدة الضحايا لن يكون كافيا في حد ذاته.
    However, the adoption of a broad-ranging and ambitious plan of action would not suffice in the absence of real and sincere cooperation and international support that will honour the concept that inspired the Rio outcome: a new global partnership association for sustainable development. UN ومع ذلك، فإن اعتماد خطة عمل طموحة وواسعة النطاق لن يكون كافيا في ظل عدم وجود تعاون ودعم دوليين حقيقيين وصادقين يحترمان المفهوم الذي كان مصدر إلهام لنتائج ريو: أي رابطة شراكة عالمية جديدة للتنمية المستدامة.
    The Working Group did not consider that this provision alone would be sufficient to address the issues of ALTs. UN ورأى الفريق العامل أن هذا الحكم وحده لن يكون كافيا لمعالجة مسائل العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي.
    No matter how much we express our thanks to the United Nations and the international community for their help, it will not be adequate. UN ومهما أعربنا عن شكرنا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي على مساعدتهم، فإن ذلك لن يكون كافيا.
    Nevertheless, no amount of political commitment will suffice unless the funding gap to implement the Agenda for Change is filled. UN إلاّ أن أي قدر من الالتزام السياسي لن يكون كافيا ما لم تسد الفجوة في التمويل اللازم لتنفيذ برنامج التغيير.
    But It won't be enough. Open Subtitles لكن ذلك لن يكون كافيا.
    Whatever you do to me is not gonna be enough! Open Subtitles ! أيا ما ستفعله بي لن يكون كافيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد