ويكيبيديا

    "لهؤلاء الموظفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such staff
        
    • such personnel
        
    • these staff
        
    • those staff
        
    • such officers
        
    • these officers
        
    • to these employees
        
    • the staff
        
    • such employees
        
    • those employees
        
    • those officials
        
    • staff members
        
    • such officials
        
    • these officials
        
    The awarding of continuing appointments to such staff seemed to contradict the principle underlying the introduction of continuing appointments. UN ويبدو أن منح تعيينات مستمرة لهؤلاء الموظفين يتناقض مع المبدأ الذي يستند إليه اعتماد نظام التعيينات المستمرة.
    such staff could remain on fixed-term appointments as long as their services were needed; UN وتمدد التعيينات المحددة المدة لهؤلاء الموظفين ما دامت هناك حاجة إلى خدماتهم؛
    In particular, the widespread assignment of line functions to such staff was most undesirable. UN وانتشار عزو الوظائف التفنيذية لهؤلاء الموظفين غير مقبول على الإطلاق، بصفة خاصة.
    such personnel must also, however, respect the law of the country in which they were operating, in accordance with international law and the Charter of the United Nations. UN وينبغي أيضا لهؤلاء الموظفين أن يحترموا قانون البلد الذي يعملون فيه، طبقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    An analysis is provided of the main characteristics of these staff and changes over time in the population. UN ويرد في التقرير تحليل للخصائص الرئيسية لهؤلاء الموظفين والتغييرات التي طرأت بمرور الوقت على هذه الفئة.
    At the close of the reporting period, Israeli authorities had still not allowed the Agency to visit those staff members. UN ولا تزال السلطات الإسرائيلية تحول دون زيارة الوكالة لهؤلاء الموظفين حتى اختتام الفترة المشمولة بالتقرير.
    The authority granted and responsibility assigned to such officers is a personal one and cannot be delegated. UN والسلطة الممنوحة لهؤلاء الموظفين والمسؤولية المعهود بها إليهم سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم.
    The state of health of such staff members therefore remained a matter of serious concern. UN ولذلك لا تزال الحالة الصحية لهؤلاء الموظفين تمثل مصدر قلق بالغ للوكالة.
    Care should also be taken to uphold the Organization's high standards for such staff and the administrative rules on their deployment and functions. UN وينبغي إبداء الحرص أيضا للالتزام بمعايير المنظمة السامية لهؤلاء الموظفين والنظام الإداري بشأن نشرهم ومهامهم.
    Subject to satisfactory performance and availability of funds, the assignment shall normally be extended for an additional two years in order to permit such staff to complete a regular rotational term in UNOPS. UN وسوف يمدد النقل عادة لمدة سنتين أخريين، رهنا بحسن اﻷداء وتوفر اﻷموال، ﻹتاحة الفرصة لهؤلاء الموظفين ﻹكمال فترة مناوبة عادية في مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    This programme, implemented in close collaboration with the respective supervisors, will provide specialized United Nations-related substantive training to facilitate the smooth and rapid integration of such staff into the professional work and the United Nations environment. UN وسيوفر هذا البرنامج، الذي سينفذ بالتعاون الوثيق مع المشرفين المعنيين، التدريب الفني المتخصص المتصل باﻷمم المتحدة لتيسير اﻹدماج السلس والسريع لهؤلاء الموظفين في العمل الفني وبيئة اﻷمم المتحدة.
    such staff would receive termination indemnity commensurate with their length of appointment when their service ended, normally upon the closure of the mission. UN ويكون لهؤلاء الموظفين أن يحصلوا على تعويضات عن إنهاء الخدمة تتناسب مع طول مدة تعيينهم عند انتهاء خدمتهم، عادة عند غلق البعثة.
    The Inspectors believe that this matter could be addressed through well-planned rotational schemes assuring such staff members an onward assignment after serving in the field. UN ويعتقد المفتشان أنه يمكن معالجة هذه المسألة من خلال وضع مخططات للتناوب مصمَّمة على نحو متقن تكفل لهؤلاء الموظفين نقلهم إلى مراكز عمل أخرى بعد أن يخدموا في الميدان.
    She believed it was important that the training curriculum offered to such personnel should include a component on the treaty obligations of States. UN وترى من المهم أن يتضمن المنهج التدريبي الموضوع لهؤلاء الموظفين عنصرا يتصل بالالتزامات التعاهدية للدول.
    Her delegation strongly supported zero tolerance in that regard: the privileges and immunities of such personnel should be respected but, at the same time, the rule of law and criminal justice must be ensured. UN وقالت إن وفدها يؤيد بشدة سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد، وهي: ضرورة احترام الامتيازات والحصانات الممنوحة لهؤلاء الموظفين على أن تتم، في الوقت نفسه، كفالة سيادة القانون والعدالة الجنائية.
    An analysis is provided of the main characteristics of these staff and changes over time in the population. UN ويرد في التقرير تحليل للخصائص الرئيسية لهؤلاء الموظفين والتغييرات التي طرأت بمرور الوقت على هذه الفئة.
    Priority consideration will be given to those staff members for subsequent reassignment. UN وسيولى الاعتبار على سبيل الأولوية لهؤلاء الموظفين في أي عملية إعادة انتداب لاحقة.
    The authority granted and responsibility assigned to such officers is a personal one and cannot be delegated. UN والسلطة الممنوحة لهؤلاء الموظفين والمسؤولية المعهود بها إليهم سلطة ومسؤولية شخصيتان ولا يمكن إسنادهما إلى أحد سواهم.
    The Government has also procured new uniforms for these officers. UN ووفرت الحكومة أيضا زيا رسميا جديدا لهؤلاء الموظفين.
    Iraq alleges that the payment of overtime allowances to these employees was unwarranted as the work in question was of a routine nature. UN كما يدعي العراق أن دفع علاوات العمل الإضافي لهؤلاء الموظفين غير ضروري نظراً إلى أن العمل المعني كان عملاً روتينياً.
    The proposed functions and responsibilities of the staff are set out below. UN وفيما يلي المهام والمسؤوليات المقترحة لهؤلاء الموظفين.
    The payment was only made after 21 working days, which meant that a part-time employee was only paid every second month, which posed financial problems to such employees. UN فلم يكن يتم السداد إلا بعد 21 يوم عمل، وهو ما يعني أن أجر الموظف غير المتفرغ لم يكن يُدفَع إلاَّ مرَّة كل شهرين، الأمر الذي يسبب مشاكل مالية لهؤلاء الموظفين.
    those employees have not been paid a regular salary for over a year now. UN ولم تدفع رواتب على نحو منتظم لهؤلاء الموظفين لفترة تزيد الآن على العام.
    The faithful application of that policy would help the international community to fill any legal loopholes with regard to the criminal accountability of those officials and experts. UN وقال إن التطبيق الأمين لهذه السياسة سيساعد المجتمع الدولي في سد أية ثغرات قانونية فيما يتعلق بالمساءلة الجنائية لهؤلاء الموظفين والخبراء.
    However, the review team was of the opinion that Jordan could implement at least paragraph 1 of article 16, relating to the active bribery of such officials by nationals and residents who do not enjoy diplomatic immunity. UN ولكن، أبدى فريق الاستعراض رأياً مفاده أنَّ الأردن يستطيع على الأقل تنفيذ الفقرة 1 من المادة 16 المتصلة برشو مواطنين ومقيمين لا يتمتعون بالحصانة الدبلوماسية لهؤلاء الموظفين.
    In this way, the pensionable remuneration for these officials would be adjusted at the same time and by the same percentage as that used to adjust their compensation. UN وعلى هذا النحو، سيتم تعديل اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لهؤلاء الموظفين عند تعديل تعويضاتهم وبالنسبة المئوية نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد