ويكيبيديا

    "لها البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • countries
        
    However, as a result of globalization and growing interdependence, an increasing number of issues cannot be effectively addressed by countries individually. UN بيد أن من نتائج العولمة وتنامي الترابط أن عددا متزايدا من القضايا لا يمكن أن تتصدى لها البلدان منفردة.
    The policies of openness promoted by industrialized countries and international agencies are valid as long as they mean openness for everyone. UN إن سياسات الانفتاح التي تروج لها البلدان الصناعية والوكالات الدولية إنما هي سياسات سليمة ما دامت تعنى الانفتاح للجميع.
    This, evidently, is the new life cycle that vulnerable countries such as ours must be prepared for. UN ويبدو أن هذه هي الدورة الجديدة للحياة التي يجب أن تتهيأ لها البلدان الضعيفة مثل بلداننا.
    One should not be deterred by the view that the illicit arms trade is a law—and—order problem to be tackled by the countries concerned. UN وينبغي ألا يثبط من عزم المرء أن التجارة غير المشروعة باﻷسلحة هي مشكلة قانون ونظام يجب أن تتصدى لها البلدان المعنية.
    7. A number of organizations gather forest-related data and/or information; countries and others, such as correspondents, report periodically to them. UN ٧ - تجمع بعض المنظمات بيانات و/أو معلومات تتصل بالغابات؛ وتقدم لها البلدان وغيرها، مثل المراسلين، تقارير دورية.
    His Government rejected the continued harassment of countries for political reasons and would therefore vote against the draft resolution. UN وترفض حكومته المضايقات المستمرة التي تتعرض لها البلدان لأسباب سياسية، ولهذا فإنها ستصوت ضد مشروع القرار.
    The most common indicators reported by countries included: UN وتتضمن أبرز المؤشرات التي أشارت لها البلدان ما يلي:
    Obstacles remain, however, in the effective use of international assistance, which should be addressed by the affected countries themselves. UN غير أنه ما زالت هناك عقبات تحول دون الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية وينبغي أن تتصدى لها البلدان المتضررة نفسها.
    It is essential that the peace accords signed in these countries be honoured by all the parties, with effective support from the United Nations, the OAU and regional bodies, and with generous assistance from friendly countries. UN ومن الضروري أن تمتثل جميع اﻷطراف لاتفاقات السلام التي وقعت في تلك البلدان، وأن تتولى اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية والهيئات اﻹقليمية مدها بالمعونة الفعالة، وأن تقدم لها البلدان الصديقة المساعدات السخية.
    We urge all member countries to participate in this Conference and to assist in finding solutions to problems that have buffeted small island countries for a very long time. UN إننا نحث جميع البلدان اﻷعضاء على المشاركة في هذا المؤتمر وعلى المساعدة في ايجاد حلول للمشاكل التي تعرضت لها البلدان الجزرية الصغيرة منذ زمن بعيد.
    Specifically, as the focal point of the United Nations system on debt issues, it had focused its work in that area on risks to developing countries as a result of global imbalances, and on the need for a robust debt resolution mechanism. UN ونظرا لأنه على وجه التحديد، مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، فقد ركز عمله في هذا المجال على المخاطر التي تتعرض لها البلدان النامية نتيجة للاختلالات العالمية، وعلى ضرورة وجود آلية قوية لتسوية الديون.
    In particular, there has been an increase in the share of domestic debt denominated in local currencies, which reduces currency mismatch risk for countries. UN ويذكر على وجه الخصوص أن حصة الدين المحلي المقيم بالعملات المحلية زادت مما يقلل من مخاطر اختلاف العملات التي قد تتعرض لها البلدان.
    The international community should assess what additional resources developing countries needed to meet internationally agreed development goals and achieve development that was sustainable, and provide additional funds accordingly. UN وينبغي أيضا أن يجري المجتمع الدولي تقييما للموارد الإضافية التي تحتاج لها البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتحقيق التنمية المستدامة وتوفير الأموال الإضافية تبعا لذلك.
    Other participants noted, however, that developing such project pipelines is costly and requires time and expertise that is often lacking in developing countries. UN لكن لفت مشاركون آخرون الانتباه إلى أن تطوير هذه المجموعات من المشاريع مكلف ويتطلب وقتاً وخبرات غالباً ما تفتقر لها البلدان النامية.
    38. The types of policy incentive vary by country, region and the type of renewable source of energy that countries are promoting. UN 38 - وتختلف أنواع الحوافز التي توفرها السياسات بحسب البلد والمنطقة ونوع مصدر الطاقة المتجددة التي تروج لها البلدان.
    Appropriate measures, including financial compensation mechanisms, should be adopted to address challenges and mitigate adjustment costs faced by developing countries in responding to climate change and global warming. UN وينبغي اعتماد تدابير ملائمة، بما في ذلك آليات تعويض مالي، لمواجهة التحديات والحد من تكاليف التكيف التي تتعرض لها البلدان النامية عند التصدي لتغير المناخ والاحترار العالمي.
    The Millennium Development Goals (MDGs) await greater impetus from countries, primarily those with larger economic resources, and from international financial organizations, which are also called upon to contribute to their accomplishment. UN والأهداف الإنمائية للألفية في انتظار أن توجه لها البلدان دفعة أقوى، وخاصة البلدان التي تملك مزيدا من الموارد الاقتصادية، والمنظمات المالية الدولية، التي من واجبها أيضا أن تسهم في تحقيقها.
    Developed countries should allocate 0.7 per cent of their gross national product at the earliest possible date, based on their long-standing commitments, which were also reiterated in Monterrey. UN وينبغي أن تخصص لها البلدان المتقدمة نموا ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في أقرب وقت ممكن، استنادا إلى تعهداتها المقطوعة منذ أمد طويل، والتي أكدتها مجددا في مونتيري.
    Unrealistic IMF conditions that eligible countries must comply with in order to receive debt relief have been the second most pernicious problem. UN فالشروط غير المعقولة التي يضعها صندوق النقد الدولي كي تمتثل لها البلدان المؤهلة لتلقي تخفيف الديون تعتبر المشكلة الثانية من حيث شدة الضرر الذي تحدثه.
    The improvements and extensions of GSP schemes and other unilateral trade preferences that have been implemented or proposed, in particular those in favour of LDCs, are a sign of the continuing relevance of these preference schemes and the importance attached to them by both preference-giving and preference-receiving countries. UN وعمليات تحسين وتوسيع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف التي نُفﱢذت أو اقتُرحت، ولا سيما المخططات التي هي لصالح أقل البلدان نموا، تشكل علامة على استمرار أهمية المخططات هذه واﻷهمية التي توليها لها البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد